Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » От автора » Луиза де Мондиссье


Луиза де Мондиссье

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

1. Имя (и титул, если он есть) персонажа.
Луиза де Мондиссье, в девичестве Ринальди

2. Возраст.
24 года, выглядит много младше

3. Социальное положение, род занятий.
Вторая жена месье Мишеля де Мондиссье, бывшего помощника французского посла в Савойе, месье Марини

4. Внешность
Небольшого роста и хрупкого, до болезненности, телосложения, с бледной кожей, оттененной белокурыми волосами и светлыми, почти прозрачными большими серыми глазами, которые, когда они не распахнуты в простодушном удивлении или восхищении, скромно опущены долу. Выглядит мадам де Мондиссье едва ли на шестнадцать лет и, по заверениям многих, очаровательна, некоторых – просто мила.

Покрой одежды мадам де Мондиссье устарел и носит заметный налет прошлого века, что неудивительно для провинциалки. Любящий супруг позаботился, конечно, о ее гардеробе, но дурной вкус или расчет вынуждает ее постоянно отклоняться от моды. Так же и с выбором драгоценностей – бесспорно, роскошных, но как будто слишком массивных для нее. Кроме тонких серебряных цепочек, которые она любит носить по нескольку на каждом запястье и которые вовсе ни с чем не вяжутся.

Движения мадам де Мондиссье порывисты и неуклюжи, она то и дело что-нибудь роняет, опрокидывает или рвет, как если бы она не успела еще привыкнуть к взрослому телу.

5. Краткая биография к моменту вступления в игру. 
Выдержка из письма мадам де К. мадам де Г.:

Дорогая кузина!

С прискорбием сообщаю вам о грядущем возвращении в Париж нашего дорогого Мишеля. «Почему с прискорбием?», – спросите вы. Потому что это возвращение происходит не по его воле и не сулит планам, которые вы оказали мне честь разделить со мной, ничего хорошего. Кузина, он женился. Женился на особе в два, если не в три раза младше себя, сомнительного происхождения и не менее сомнительной репутации. Женился вопреки советам своих друзей, сперва сделавшись посмешищем в глазах всего туринского двора. Говорят, что она удостаивалась внимания и самого герцога, и двух его сыновей, и имела наглость родить от кого-то из них дочь, которую не то приписала овдовевшей как раз сестре (простой мещанке, моя дорогая! Жене аптекаря или врача!), не то отдала в монастырь – и при всем том втерлась в доверие мадам Кристины. Если до вас дошли слухи о ее (мадам Кристины) несдержанности, вы будете знать, кого в этом винить. Клянусь вам, я пыталась переубедить нашего дорогого Мишеля, но тщетно – на все мои доводы он отвечал, что слухи никого не щадят и никогда бы герцог не позволил своей пассии сделаться наперсницей своей невестки – абсурдный довод! Даже когда я осмелилась упомянуть, что ее отец – всего лишь учитель танцев, он мне возразил, что происхождение ее матери безупречно. Как будто это что-то меняет!

Таковы мужчины, дорогая кузина – белокурые волосы, наивные глазки, и голос рассудка умолкает. Поверите ли, когда я, после долгой и мучительной внутренней борьбы, сообщила ему, что ее видели в мужском наряде в самом низкопробном кабаке Турина, он только засмеялся! Право, я готова поверить мадам де NN, что он сам же ее туда и привел!

Преследуя дорогие моему сердцу интересы – ваши, моя дорогая! – я попыталась даже побеседовать с нею самой, но тщетно: мне показалось даже, что она смеет смеяться мне в лицо, когда она заверяла меня, что не раз отвергала нашего дорогого Мишеля и приняла его предложение лишь с мыслями о его счастье. Но не знай я точно, что эта особа испорчена до мозга костей, я была бы, возможно, введена в заблуждение пролитыми ею слезами и произнесенными ею клятвами.

Я не буду утомлять ваш слух (вернее, ваше зрение, поскольку я пишу вам то, что не могу при всем желании поведать вам лично) низкими сплетнями, но поверьте, человек, бросивший свое имя и состояние к ногам особы, о которой говорят, будто бы она носит кинжал за подвязкой, цвет которой подбирает всегда под цвет подвязок очередного своего воздыхателя, не заслуживает более вашего снисходительного внимания.

Позвольте мне взамен напомнить вам о бароне де…

6. Особенности характера, привычки, вкусы, интересы и увлечения, особые таланты (п.5 и 6 можно объединять).
Выдержка из письма Мишеля де Мондиссье мадам де Мондиссье:

… Но лучшее, дорогая моя матушка, это то, что в скорости я буду иметь счастье и честь представить вам свою супругу, Луизу. Это ангел, которого мне посчастливилось встретить; при всей своей почти детской наивности, она поражает порой точностью своих суждений. Не смотря на постигшие ее невзгоды – ранняя смерть матери, отчуждение отца, мачеха, чей купеческий дух ежечасно стеснял ей душу – она сохранила сердце открытым и любящим, чему свидетельством стал фавор французской принцессы. Она чудесно танцует, волшебно поет по-французски, по-испански и по-итальянски и играет приэтом на лютне, и, придерживаясь во всех отношениях весьма строгих правил, не потеряла притом очаровательную шаловливость, позволяющую ей разделять мои в новь найденные увлечения юности – в плоть до стрельбы из лука и охоты. Даже в литературных вопросах она все цело совпадает во мнении со мной.

Луиза – это драгоценный камень, которого не касалась еще рука гранильщика; я стану этой рукой…

7. Как Вы узнали об игре?
От Его Высокопреосвященства

Отредактировано Луиза де Мондиссье (2016-01-03 23:44:58)

Подпись автора

Мужик тугим узлом совьется,
но, если пламя в нем клокочет –
всегда от женщины добьется
того, что женщина захочет.

+1

2

Сюжетная линия персонажа:

Альпийский эдельвейс для мадридской розы
Луиза де Мондиссье представляется королеве и предлагает дружбу

Поездка за неприятностями
Луиза устраивает для королевы поездку, дорожные неприятности и маленькое приключение в одном флаконе

Под защитой двух щитов. 15 октября, воскресенье
Приключение закончено, но знакомство с королевой только начинается

Странная пара: туфелька и сапог. Октябрь 1628 года
Луиза де Мондиссье сходится с маркизом де Мирабелем, и каждый думает, что переиграл другого

Кто посылает посланника? Ночь 24 октября 1628 года
Луиза снова оказывается наедине с маркизом де Мирабелем

Барская скука. 30 октября 1628 года, утро.
Вовремя помешав королевскому приказу, Луиза надеется тем лучше его выполнить

Тайны, о которых знают трое. 2 ноября 1628 года, Лувр
Луиза убеждает Александра рассказать ей о своих тайнах

Самые странные смотрины. 5 ноября 1628 года
Луиза знакомится с месье Шере

Уроки лжи. 6 ноября 1628 года
Луиза знакомит ее величество с месье Шере

Уроки правды. 6 ноября 1628 года
Луиза договаривается с месье Шере, что они будут друг другу помогать

Па-де-де на троих. 12 ноября 1628 года, Лувр
Балету, который ставит Луиза, грозит провал, но в последний момент она находит нового Бута в очаровательном шевалье де Корнильоне

Кого зачарует сирена. 12 ноября 1628 года
Луиза рассказывает ее величеству о том, что ее усилиями провал предотвращен

В вихре танца.... 12 ноября 1638 года, Лувр
Луиза открывает балет

Те же актеры в других ролях. 12 ноября 1628 года, Лувр
Луиза поддается обаянию шевалье де Корнильона

И вы не тот, и я не та. 16 ноября 1628 года
Луиза сводит знакомство с шевалье де Траном, который называется шевалье дю Броном, и подделка оказывается лучше оригинала

Чего стоит месса. 19 ноября 1628 года.
Луиза и шевалье де Тран собираются исследовать парижское дно

Явное становится тайным. 22 ноября 1628г.
Настоящий шевалье дю Брон находит Луизу и становится ее другом

Как дамы примеряют маски. 24 ноября 1628 года
Луиза уговаривает королеву сбежать из Лувра и пойти в театр

Под шум кулис и шелест юбок... 24 ноября 1628 года
Портос и мнимый шевалье де Тран провожают Луизу и королеву на представление

В храме Мельпомены... 24 ноября 1628 года
В театре королеву едва не узнают!

Без тайны нет и приключения. 24 ноября 1628 года
После театра Луиза проводит королеву обратно в ее покои, но дорого за это платит

Утренняя песнь. 29 ноября 1628 года.
Луиза знакомится с герцогиней де Шеврез и очень на нее обижается

Полуденный морок. 29 ноября 1628 года
Луиза мирится с маркизом де Мирабелем

Всё смешалось во дворце - дружба, интриги, любовь... 29 ноября 1628 г.
Луиза остается подругой королевы, а ее враги посрамлены

Подруга моей подруги - мой враг! 29 ноября 1628 г., ближе к вечеру
Луиза рассказывает королеве о приезде герцогини де Шеврез, но преследует при этом свои цели

Немилый друг, прощай! Недоброй ночи! 30 ноября 1628 года
Шевалье д'Артаньян рассказывает Луизе о судьбе настоящего шевалье дю Брона

Одна почти нечаянная встреча. 30 ноября 1628 года, после полудня.
Луиза провожает ее величество в оранжерею и ссорится с мадам де Буа-Траси

Кто помогает в беде, попадает в худшую. 30 ноября 1628 года
Луиза просит господина Портоса об услуге

Кто тише врет, того лучше слышно. 1 декабря 1628 года
Луиза знакомится с графом де Рошфором

Страшно рискованное предприятие. 4 декабря 1628 года
Луиза рассказывает его величеству правду о покойном шевалье де Тране

Три короля и одна королева. 6 января 1629 года
Луиза не хочет устроить ее величеству любовное свидание

Детектив на выданье. 9 января 1629 года
Луиза и королева поручают графу де Рошфору детективное расследование

Прогулка с приключениями. 3 февраля 1629 года
Провожая королеву, Луиза встречается со слишком многими мужчинами, чтобы не перепугаться

Парижская пленница. 3 февраля 1629 года
Луиза вступает в сговор с господином капитаном де Кавуа

Нежданное спасение. 3 февраля 1629 года
Ее величество приезжает спасать Луизу

Хвала Спасителю! 3 февраля 1629 года
Усталые, но довольные Луиза и ее величество возвращаются в Лувр

Мой друг, в твоих руках моей надежды нити... 10 февраля 1629 года
Ее величество поручает Луизе передать в Бастилию записку для шевалье де Корнильона

Письмо счастья. 12 февраля 1629 года
Луиза дает шевалье де Трану поручение ее величества

Подари мне надежду на то, что наступит весна. 15 февраля 1629 года
Луиза рассказывает ее величеству красивую историю про побег из Бастилии

Хорошо подготовленный экспромт. 17 февраля 1629 года
Луиза встречается с шевалье де Траном, чтобы расспросить его про пропавшее письмо

Le Bien Qui Fait Mal. 18 февраля 1629 года
Две подруги королевы решают дружить против всех остальных

Встреча с подозрениями. 19 февраля 1629 года
Луиза и шевалье де Тран разыгрывают представление для одного зрителя

Королева и дамка. 21 февраля 1629 года
Королева Мария дает Луизе поручение шпионить за королевой Анной

Тайны луврских коридоров. 8 апреля 1629 года.
Королева и Луиза притворяются служанками и ищут привидения

Милосердие поневоле и спасение на заказ. 1 июня 1629 года
Луиза знакомится с бароном де Вилье

Пером как шпагой. Турнир, после полудня.
Поэтический турнир ее величества, на котором Луиза только слушает

Южный ветер. 4 июня 1629 года
Турнир продолжается, а дамы воюют своим оружием

Отредактировано Луиза де Мондиссье (2020-01-27 02:42:01)

Подпись автора

Мужик тугим узлом совьется,
но, если пламя в нем клокочет –
всегда от женщины добьется
того, что женщина захочет.

0

3

Кавуа написал(а):

Приветствую, мадам  http://jpe.ru/gif/smk/sm47.gif
Чудесная анкета, очень оригинально.
Выступлю на поприще Доминика - "вплоть" пишется вместе, "всецело" - тоже. Верю, что это случайные опечатки.

Если Вы узнали об игре от Его Высокопреосвященства, спрашивать здесь о Ваших планах на игру было бы весьма неосмотрительно. Так что попрошу только добавить пост для сюжетной линии персонажа.

Кавуа, сударь, это не я пишу, это мой муж. Это не мои опечатки, это его ошибки xD))))

Отредактировано Луиза де Мондиссье (2016-01-04 00:05:51)

Подпись автора

Мужик тугим узлом совьется,
но, если пламя в нем клокочет –
всегда от женщины добьется
того, что женщина захочет.

0

4

Мадам, доброй ночи! Не могу не согласиться с господином капитаном, очень оригинальная анкета.
Но вот читаю я ее и раз, и два, и три, и просто не могу не попросить Вас поточнее описать ключевые моменты Вашей биографии. Сплетни, знаете ли... то ли им верить, то ли нет...

0

5

Эмили, я бы сказал, что стиль анкеты от этого сильно пострадает. (
Подозреваю, и некоторые игровые планы, которые не стоит выносить на всеобщее обозрение. Если ошибаюсь, мадам де Мондиссье может меня поправить  http://jpe.ru/gif/smk/sm47.gif

Я предложил бы такой вариант. Мадам могла бы написать графине де Люз приватное послание, в котором прояснила бы... ключевые точки биографии?  http://jpe.ru/gif/smk/sm47.gif

Подпись автора

Откуда эта стрельба, дым и дикие крики? А там как раз обращают внимание высшего общества... (с)

0

6

Что нравится мальчикам, не нравится девочкам xD

Кавуа, мерси, месье, я игровые планы раскрывать тогда не буду.

Эмили, пожалуйста, мадам, ключевые точки:
Вторая дочь придворного учителя танцев Луиджи Ринальди и его первой жены, француженки, дворянки.
Мать умерла при родах, отец женился снова.
С мачехой отношения хорошие.
Две сестры, старшая – вдова аптекаря, уехала с Луизой и пятью детьми во Францию.
Старший племянник, 17 лет от роду, будет ей помогать.
Три младших брата, никому не интересных.
По протекции отца получила мелкую должность при савойском дворе.
Благодаря покровительству одного из придворных (не принца и не самого короля) привлекла внимание французской принцессы Кристины.
Подружилась с ней.
Понравилась немолодому помощнику французского посла так, что он на ней женился.
Вызвалась помочь политике дорогой подруги при французском дворе.
А слухам верить, мадам, никогда не надо.

Так пойдет?

Подпись автора

Мужик тугим узлом совьется,
но, если пламя в нем клокочет –
всегда от женщины добьется
того, что женщина захочет.

0

7

Благодарю Вас, мадам. Зная правду, я не стану верить слухам.  8-)

0

8

Здравствуйте, мадам, я тоже с вопросом.

Вы по-французски, по-испански и по-итальянски только поете или также разговариваете? Если второе, насколько хорошо?

Подпись автора

Qui a la force a souvent la raison.

0

9

Richelieu написал(а):

Здравствуйте, мадам, я тоже с вопросом.

Вы по-французски, по-испански и по-итальянски только поете или также разговариваете? Если второе, насколько хорошо?

Richelieu, Ваше Высокопреосвященство, итальянский родной, французский почти родной, но какой-то акцент, конечно, имеется. Испанский очень так себе

Подпись автора

Мужик тугим узлом совьется,
но, если пламя в нем клокочет –
всегда от женщины добьется
того, что женщина захочет.

0

10

Если не ошибаюсь, в Савойе говорят на языке, называющемся франко-провансальским, но если Ваш отец – итальянец, то можете и по-итальянски говорить тоже.

Приняты. Пожалуйте сюда.

Подпись автора

Qui a la force a souvent la raison.

0

11

Richelieu, Ваше Высокопреосвященство, благодарю Вас *присела в реверансе*

Подпись автора

Мужик тугим узлом совьется,
но, если пламя в нем клокочет –
всегда от женщины добьется
того, что женщина захочет.

0


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » От автора » Луиза де Мондиссье