Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Самые прекрасные дамы. 24 мая 1629 года.


Самые прекрасные дамы. 24 мая 1629 года.

Сообщений 1 страница 20 из 21

1

Лаварден - отсюда: Кто первый встал, того и ванна.
Вентьевр - ?

0

2

События минувшей недели сделали Лавардена знаменитостью среди соседей. Рассказывать правду теперь не было смысла, и скоро все, от мала до велика, пребывали в твердой уверенности, что шевалье плавал в Новый Свет за испанским золотом. И поскольку жил он по-прежнему небогато, если не сказать - бедно, то публика окончательно убедилась, что найденные сокровища Лаварден спрятал, дабы отвести от себя проклятие. Какое проклятие? Да уж известно - то самое, которое сначала погубило, а потом подняло из могилы несчастного слугу.
- Мадам Барнье, оставьте Бантьена в покое, - с глухим раздражением в голосе проворчал Лаварден, встретив свою квартирную хозяйку поутру на крыльце. - Бедняга умер страшной смертью и заслужил хоть толику сострадания.
Подметавшая крыльцо могучая женщина величественно оглянулась. Она была почти дворянской крови - из обедневших дворян происходила ее матушка, - и, что еще более важно, по мужу приходилась родственницей полковому хирургу гвардейцев, мэтру Барнье. Видимо, осознание того, что жизнь господ гвардейцев находится в руках ее двоюродного деверя, заставляло мадам смотреть на своего квартиранта с толикой снисхождения.
- Вы хотите сказать, господин де Лаварден, что я не оставляю мертвеца в покое? Как это, интересно - на кладбище к нему хожу, что ли?
Вместо ответа Лаварден приоткрыл дверь и выразительно заглянул в недра дома, туда, где еще минуту назад слышалась веселая возня детей, а теперь все вдруг стихло. Мадам Барнье поджала губы, угадав, что речь пойдет о ее дочерях, и сразу же перешла к защите:
- Я и сама им давеча говорила, чтоб не смели мне тут больше играть в нечисть...
- Играть в Бантьена, - безжалостно поправил ее Лаварден.
- Ну, и чего Вы ждали?! Шуму сколько было - а дети все видят...
- Дети видят, мадам, что делают взрослые, а Вы каждый божий день сплетничаете с соседками!
Мадам Барнье грозно нахмурила брови и вновь вскинула свою метлу, неуловимым движением оттеснив квартиранта от двери.
- Даст Бог, господин де Лаварден, Вы когда-нибудь женитесь и заведете своих, - пробормотала она себе под нос, сосредоточенно скребя метлой крыльцо, - вот тогда и поглядим... А до тех пор уж я сама как-нибудь разберусь, как их выспитывать... - мадам торжественно вошла в дом и рявкнула в настороженную тишину глубоким, властным басом: - Бернадетта! Жанна! А ну, кыш их кухни! И только попробуйте что-нибудь разбить!..

День выдался ветреный, но солнечный. После ночного дождя на мостовой еще не высохли лужи. Лаварден почти сразу забыл свой разговор с квартирной хозяйкой и стал думать об Эжени - о том, что она сейчас делает, о том, чем она будет занята вечером, когда он придет навестить ее. Эта первая пора влюбленности, когда желанный образ занимает все воображение, была для бретонца состоянием незнакомым и непривычным и оттого - вдвойне волнительным. Когда мимо, спеша, проходила невысокая брюнетка, сердце пропускало удар, и лишь убедившись - не она! - Лаварден мог отвести взгляд в сторону. Он успел пройти до торца дома и свернуть за угол, когда звук или смех или просто ощущение пристального взгляда в спину заставили его обернуться.
Из-за угла мелькнула неловкая маленькая фигурка и тут же исчезла, быстро, как будто ее утащили за руку.
- Так-так, - пробормотал себе под нос Лаварден.
Неслышным шагом он двинулся обратно и вывернул из-за угла на улицу, едва не столкнувшись с двумя опрятными и ухоженными девчушками, лет четырех и одиннадцати.
- Так-так, дамы, - голос бретонца неуловимо принял властный и даже угрожающий оттенок.  - Что это вы здесь делаете?
Младшая, Жанна, немедленно расплылась в широкой улыбке и покрутилась на месте с чистым, как небо, кокетством, свойственным только маленьким девочкам. Ей страшно нравилось, когда шевалье называл ее "дамой". Лаварден коротко вздохнул и перевел взгляд на старшую.
Бернадетта, юная особа небольшого роста, чьи пышные соломенные локоны уже были пристойно прикрыты чепцом, а былая широкая детская улыбка, неизменно привлекавшая внимание к двум крупным, как у зайца, верхним передним зубам, сменилась вежливыми ямочками, приподняла двумя пальцами юбку и присела в чем-то, что по ее мнению было, похоже, придворным реверансом.
- Мы со-вер-ша-ем про-ме-над, господин де Лаварден, - ответствовала она, но образу спокойного достоинства, который она явно пыталась создать, несколько мешала нескрываемая опаска во взгляде.
Лаварден чуть приподнял брови. В его взгляде явно читалось сомнение. Он присел на корточки, чтобы не смотреть на девчонок сверху вниз - зато теперь он мог легко заглянуть им в глаза.
- Звучит так, как будто я могу рассчитывать на Ваше благоразумие, сударыня, - сказал он все тем же строгим и пугающе-вежливым тоном. - И на Ваше, видимо, да?..
Жанна, к которой были обращены последние слова, прыснула со смеху, потом страшно смутилась и спряталась за сестру. По скрывшему веснушки Бернадетты яркому румянцу нетрудно было заключить, что сама она с выводами собеседника была не вполне согласна.
- Мы чрезвычайно благоразумны, господин де Лаварден, - с апломбом заявила она, глядя на гвардейца сверху вниз, и тут же испортила впечатление, шикнув на сестру: - А ну никшни!
Лаварден несколько мгновений молча и проникновенно смотрел ей в лицо.
- Хорошо. В таком случае, - веско проговорил он, наконец, - я могу со спокойной душой идти по своим делам, а вы - займетесь своими. Например, поможете матери по хозяйству. Так?
- Вы можете быть спокойны, господин де Лаварден, - отозвалась Бернадетта, но спрятала за спину и вторую руку - возможно, чтобы скрестить пальцы, а может, и чтобы заговорщицки пихнуть спрятавшуюся сестренку. - Мы пойдем… подметем на заднем дворе. Доброго вам дня, сударь, и благослови вас Господь.
Не слушая возражений Жанны, она потянула сестру за собой, хотя внимательный наблюдатель отметил бы, что двигается она медленно и то и дело оглядывается. Лаварден проводил ее взглядом и сделал уж совсем строгое лицо, на случай, если две юные озорницы что-то замыслили.
- Что за дети нынче, - тихо проворчал он, спеша прочь по запутанным переулкам, - или это Париж?.. Не помню, чтоб я в детстве...
Впрочем, он сразу же вспомнил свое собственное детство и был вынужден признать, что Бернадетта с Жанной вовсе не дурно воспитаны. А назойливое любопытство - ну что же, тут даже взрослых не отвадишь лезть не в свое дело. История и впрямь вышла примечательная.
Интересно, Жердьевр уже наслышан?..

Отредактировано Ги де Лаварден (2019-10-13 02:45:45)

+2

3

За пол-квартала до цели Лавардена обогнал несшийся во весь дух десятилетний мальчишка, вихрем взлетевший на крыльцо зажатого между двумя лавками дома семьи Вентьевр и забарабанивший в дверь с уверенностью комиссара Шатле.

- Мне к господину гвардейцу, - заявил он отворившему слуховое оконце слуге, - и поживее, его на службе ждут.

- Подождут, - буркнул оторопевший от такой наглости лакей, однако поспешил к хозяину, и ровно две минуты спустя Роже скатился вниз по лестнице, застегивая на бегу камзол.

- Ну какой плащ! Лето!

- Да фор-… - бежавший следом Мартен взмахнул своей алой ношей.

- Чтоб все видели?

- Да ведь…

- Брось! - рявкнул Роже, борясь с перевязью и не выпуская при этом из рук свою шпагу. - Да не на пол, болван! Помоги же!

Еще минуту спустя он рывком распахнул дверь и столкнулся не с прибывшим по его душу мальчишкой, который устроился на заборе дома напротив и с ленивым видом жевал травинку, а с давным-давно погибшим однополчанином.

- Че-… черный! - воскликнул он, почти привычно подменяя ругательство цветом. Нет, Анриетта его об этом не просила, как-то само получилось. - Го-… голубизна небесного свода, это вы или призрак?

Сообразив тут же, что ответ на этот вопрос он мог дать и сам, Роже немедленно подхватил товарища под руку и увлек за собой.

- Куда?

Мальчишка, правильно определивший, что в беседу его вступить не приглашают, молча устремился вниз по улице, и Роже потянул Лавардена следом за ним.

- Служба, - пояснил он. - Че-… черные мавры, а мы боялись, вас индейцы съели. Подавились?

Несмотря на легкость тона, слышно было, что он искренне рад. Столкнувшись на улице с Бантьеном, Роже из первых уст услышал печальную историю пропавшего в джунглях Лавардена и, даже делая скидку на свойственную лакею склонность к преувеличению, был расстроен до сильнейшей головной боли не следующее утро.

Отредактировано Роже де Вентьевр (2019-10-13 13:33:44)

+2

4

- Ого, господин де Жердьевр, отчего Вы вдруг стали столь церемонны? - засмеялся Лаварден. - Ваша матушка нас слышит?!
Он, не сбавляя шагу, оглянулся по сторонам, как будто искал взглядом мадам де Вентьевр. Впрочем, смеющиеся черные глаза быстро стали удивленными и злыми.
- Индейцы?! - он скривился и в сердцах сплюнул на мостовую. - Да что же это такое, проклятый плут и сюда успел... Подождите, Вентьевр, я за Вами не успеваю!.. - Лаварден поравнялся с сослуживцем, понизил голос и многозначительно поднял брови. - Вы, значит, нынче на задании? Тогда встретимся вечером у Красной Шапочки. Так и быть, расскажу, кто кого у нас съел и за что.
Прозвище "мэтр Красная Шапочка" владелец трактира получил после того, как в красках расписал Гасси и Петийолю историю своей бабушки, съеденной волками. Там еще что-то было про призрака, обеспокоенного оставшимися при жизни долгами, но этого господа, которых собственные долги перед мэтром заботили мало, уже не запомнили.

- Я уже все понял, - засмеялся Роже. - Сожрали Бантьена, но он такое д-дерьмо, что от этого ничуть не переменился. Черт побери!
Если ругательства прозвучали слегка искусственно, то это искупалось улыбкой, с которой они были произнесено - видеть товарища Роже был очевидно рад.
- Но вечером я занят. Вам разве не наплели еще? Я помолвлен. Самая чудесная девушка на свете, и притом умница и веселая. И богатая. И поэтому я никому не говорю, как ее зовут и откуда она взялась. Слушайте, а пойдемте со мной? Не то задание, на которое нельзя пойти с хорошим другом.

Улыбка Лавардена могла выражать как искреннюю радость за друга, так и вежливое сомнение - самую чудесную женщину на свете бретонец знал лично, но вот только помолвлена с Вентьевром она, по счастью, не была, а была, к еще большему счастью, вдовой.
- Слушайте, а пойдемте! - Лаварден поправил перевязь в подтверждение своего согласия. - И однако, не переводите тему! Вы помолвлены с таинственной богачкой, совсем как наш Дрюкур, но в отличие от него, не пьяны! Поздравляю, дружище. Неужто и службу скоро оставите? Без Вас будет скучно.

Отредактировано Ги де Лаварден (2019-10-13 14:31:27)

+2

5

Роже, который как раз и менял тему, сделал вторую, более изощренную попытку:

- Только вам и по большому секрету, Лаварден. Вы помните… ах нет, вы как раз и не помните… В общем, было тут у нас в гвардии небольшое приключение, когда мы задерживали одну знатную даму как бы даже не королевской крови, которая вознамерилась бежать с его высочеством. Познакомившись со мной, она поняла свою ошибку, и вот - я счастливый жених! Теперь его высокопреосвященство на меня надеется, а я, в свою очередь, когда стану королевским зятем, позабочусь о новых союзниках для Франции. Так что службу я не оставляю. Кстати, о службе - видите во-он того мальчишку? Мы за ним шпионим.

Мальчишка, опередивший их к тому времени на добрых пол-квартала, обернулся и помахал рукой, то ли услышав эти слова, то ли только проверяя, что не потерял гвардейца.

Лаварден сбавил шаг, изучающе заглянул в лицо Роже - для этого ему пришлось запрокинуть голову, - и насмешливо сощурился.
- Ладно, - притворно-покладисто произнес он, - коли Вашей Светлости угодно хранить свою тайну, храните ее и дальше. Ну а я, будучи агентом Первого Министра, все равно докопаюсь до правды. А ведь будь Вы посговорчивее, Ваше Высочество, мог бы никто не пострадать...

- Берегитесь, берегитесь, мой друг, - с явно притворным ужасом вскричал Роже, - как бы вам самому не пострадать! Тайны нас, принцев, знаете ли…

Лаварден беззвучно засмеялся и пожал плечами, снова ускоряя шаг.
- Нам ли привыкать? Кстати, на чьи тайны мы покушаемся сегодня?

Роже поднял брови и сделал значительное лицо, однако долго не выдержал.

- Вы все равно узнаете. Господина де Лианкура, - неприязнь, прозвучавшая в его голосе, была вызвана не только недостойным дворянина занятием, в которое он был вовлечен, но и воспоминанием о давешнем приключении с Ларошгийоном. Как это часто случается, смерть герцога сгладила дурные впечатления и усилила приятные, и в воспоминаниях Роже он сделался много предпочтительнее своего скучного брата. - Мы ходим за ним разношерстой толпой и меняемся, чтобы он не заметил слежку. Фи. Но это хотя бы ненадолго, а потом… Я все надеюсь, что я как-то отличусь и меня отправят к монсеньору.

+2

6

- Лианкур... - эхом повторил Лаварден, лениво и совсем неспешно вспоминая, откуда знает это имя.
Уже по-летнему жаркое солнце вызолотило улицы. Так по-старому знакомо пахло лошадьми, прелым сеном, канавой, выделанной кожей. Из кухонных оконь пахло готовящейся едой, прогрохотавшая впереди карета оставила после себя нотку дорогого парфюма и тяжелый запах бархата. Карета скрылась - но тишину тотчас прогнал крик лоточника и лай собаки. У всякого города свой воздух и свой голос. Уже не вспомнишь, как жаркий ветер Гаваны бросал в лицо запах пыли и нагретого солнцем камня, моря и диковинных, незнакомых растений. Отправляясь в Новый Свет, Лаварден думал, что его прежняя жизнь закончена. Вернувшись в Париж чувствовал, что сам стал кем-то другим. И, пожалуй, только сейчас, спеша бок о бок с Роже на какое-то секретное дело, он вдруг повстречал свое прошлое и самого себя заново, и увидел, что это хорошо.
"Верите ли, Жердьевр, я тоже счастлив вернуться и найти Вас живым и здоровым", - хотел сказать Лаварден, как вдруг вспомнил - Лианкур! - и сбился с шага.
- Вентьевр, мы его знаем, - резко сказал бретонец. - И он нас узнает. Особенно, если увидит вдвоем.
- Это если он нас вообще заметит, - пожал плечами Роже. - Он не оглядывается - это во-первых. А во-вторых, когда оглядывается, не смотрит. Ну, и в-третьих, я и сам-то его не сразу узнал, когда начал это дело - мне же никто не сказал, за кем я хожу. Он нас один раз видел, и то ночью. Пари держу, он нас и не вспомнит.
- Было бы забавно выиграть у Вас это пари, - хмуро съязвил Лаварден. - Или нет, не забавно?..
Слова Вентьевра не успокоили его. Люди бывают разные: один помнит имена, но не лица, другой (как сам Лаварден) и через десять лет узнает в лицо, но за месяц забудет имя. То, что Роже не узнал Лианкура, вовсе не означало, что Лианкур не узнает гвардейцев, когда увидит.
- Один знакомый бретер, - воспоминание о шевалье де Ронэ было как песчинка на зубах, - научил меня любопытному трюку. Хочешь пройти неузнанным и не вызывать опасений - возьми с собой женщину и ребенка. Нам с Вами нужны дамы, Вентьевр. Не шлюхи - они подозрительны, даже когда ничего дурного не замышляют, - и не записные красотки, на которых все станут смотреть. Нам нужны настоящие дамы самого целомудренного вида. Кому придет в голову, что такая за ним шпионит? Или помогает шпионить? А?! - взгляд Лавардена сверкнул смехом. - Кажется, пора позвать на помощь Вашу тайную невесту, дружище. Во имя Вашей блестящей карьеры, разве она не согласится?

Отредактировано Ги де Лаварден (2019-10-14 23:06:07)

+2

7

Если бы Роже не знал, с кем имеет дело, он оскорбился бы, но Лаварден, если бы он поверил в его невесту, и не сделал бы подобного предложения, а потому Роже просиял и хлопнул товарища по плечу.

- А отличная мысль, - восхитился он. - Черная ночь, мне бы и в голову не пришло! Так-так, поворачивайтесь и подставляйте спину. Я напишу записку, вы сбегаете в Венсенский замок за ее высочеством, и мы продолжим прогулку втроем. Ах, нет! Как же я забыл? Я забыл прихватить чернильницу! Эй, малой!

Юный провожатый, то ли шестым чувством определивший, что окрик относится к нему, то ли попросту узнав голос, метнулся назад, в один миг оказавшись рядом с гвардейцами.

- Да, сударь?

- Одолжи-ка мне свою чернильницу.

- Мою… чернильницу? - судя по выражению его лица, мальчишка не в первый раз сталкивался с шутками Роже, но пока еще не научился определять, когда тот был серьезен.

- Бездельник забыл ее в карете, когда к Вам приехал, - старчески-брюзгливым тоном произнес Лаварден, и продолжил уже серьезно: - Ладно, теперь уже ничего не отменишь. Будем получше прятаться. А если увидит и узнает, то...

- Придется здороваться, - трагическим тоном проговорил Роже.

Мальчишка выразительно закатил глаза и устремился вперед, указывая дорогу, и оба гвардейца последовали за ним - через орущий и провонявший рыбой Новый рынок, вокруг церкви святого Евстафия и к улице Сан-Дени, где их окликнули из первой же подворотни:

- Утречка вам, господин гвардеец! Поболтайте с дамой!

Голос был женский и кокетливый, но проявившийся в полутьме силуэт - мужской, Роже сплюнул и выругался, и выступивший ему навстречу невысокий белокурый юнец изобразил на своей подвижной физиономии глубочайшее раскаяние.

- Не гадайте, - с нескрываемым отвращением сообщил товарищу Роже, - парень это, и редкостно противный. Звать…

- Ш-ш-ш, - юнец поднес к пухлым губам палец, а потом захихикал и поклонился. - За мной идите.

Он поспешил вниз по улице, и Роже пожал плечами и повел Лавардена следом.

- Не знаю, как они это устраивают, - сказал он, когда они свернули в какой-то проулок, - но приводят всегда правильно.

Отредактировано Роже де Вентьевр (2019-10-17 10:19:09)

+2

8

Лаварден не гадал. Минувшей осенью, погожим ветреным днем, он, к своему бескрайнему удивлению, встретил на рынке Сен-Мишель веселого Ротонди под руку с юной озорной красавицей. Гвардеец был замечен жизнерадостной парочкой, представлен даме - и потом целую неделю изучающе разглядывал встречных парижанок, гадая, сколько среди них переодетых мужчин... Определенно, у того, кто своими глазами видел Мориску, женственный актер с бабьим голоском мог бы вызвать только усталость и скуку.
- Забавно, - усмехнулся Лаварден, - неужто наш чистюля-Лианкур здесь и правда...
Он не договорил. За спиной, на Сен-Дени, слух выхватил из размеренного уличного гомона пронзительно-знакомые нотки, которые Лаварден, однако, не успел даже толком осознать. Обернулся - но не увидел ничего необычного: грязный проулок, сгнившее тряпье в луже, дремлющая у стены собака с полуседой мордой. И все-таки... Лаварден тронул Роже за рукав, взглядом давая понять, что заподозрил слежку уже за ними самими. Ладонь привычно легла на эфес шпаги. Роже также взялся за шпагу, а юнец с неожиданной в таком хлипком существе уверенностью выдернул и тут же перехватил для броска метательный нож.
- Что?.. - шепнул он.
Лаварден прижал палец к губам. Лезвие шпаги еле слышно прошелестело, когда он на пол-ладони извлек ее из ножен. Все прислушались. Вдруг из-за угла ближайшего к Сен-Дени дома, который они только что миновали, кто-то выглянул и спрятался назад - так быстро, что Лаварден успел увидеть только светлый завиток волос невысоко от мостовой. Карлик?.. - он вздернул брови и беззвучно переглянулся с товарищами.

+3

9

- Бежим, - одними губами сказал юнец, и все трое, пробежав несколько шагов по проулку, свернули в проход между домами, такой узкий, что войти в него можно было только гуськом. Юнец, не колеблясь, нырнул в него первым.

- За вами, - шепнул Роже, пропуская товарища вперед, остановился, не пройдя и пары шагов, и, жестом обозначив просьбу помолчать, прислушался. Почти сразу из проулка донеслись быстрые шаги.

- Каналья! - голос был не то девичий, не то детский. - То есть коррида!

Мимо пробежали две хорошо одетые девочки.

- Коррида! - послышалось с другого конца проулка, а затем: - Тысяча чертей!

- Ссьерт побели! - вторил ей второй голосок, явно принадлежащий совсем маленькой девочке; правда, следующее ругательство, донесшееся до слуха затаившихся слуг кардинала, не подобало произносить вслух не то, что малышке, но даже солдату.

- Что?! - воскликнул Лаварден и попытался протиснуться между Роже и стеной к проулку.

- Ш-ш-ш, - прошипел Роже, удерживая товарища, но их уже услышали, и, прежде чем он успел что-либо предпринять, старшая из двух девочек схватила младшую за руку.

- Бежим!

Роже бросился за ними и, благодаря не то их юбкам, не то своим более длинным ногам, в два счета догнал и заступил дорогу.

- И кто вы такие будете, дорогие дамы?

"Дамы" выглядели слишком прилично для улицы Сен-Дени, и Роже, задавая этот вопрос, уже готовился попрощаться с Лаварденом - все, что оставалось узнать, это кто из них двоих первым заговорит о необходимости проводить их домой.

+2

10

- Вентьевр, я их знаю! - прорычал Лаварден, со своей стороны преграждая двум юным авантюристкам путь к отступлению. - Ну?..
Он окинул детские лица таким тяжелым, властным взглядом боевого офицера, который в Голландии заставлял примолкнуть буянящих солдат, и которого во Франции мало кто ждал от флегматичного гвардейца. Жанну проняло сразу: ее губки задрожали, носик засопел, и малышка испуганно и обиженно заплакала, уткнувшись лицом в подол сестры.
Лаварден и бровью не повел. Он достаточно знал свою квартирную хозяйку, чтоб быть уверенным - почтенная вдова скорее станет торговать кожей с собственной спины, чем отправит дочерей зарабатывать на Сен-Дени. Их появлению здесь должна была быть другая причина - и Лаварден догадывался, какая. Потому, если жалость и тронула его сердце, то была тут же вытеснена гневом и запоздалым страхом за двух дурех, к которым он давно привык, почти как к родственницам.
- Бернадетта!.. - он перевел полный упрека взгляд на старшую из девочек.
Бернадетта расправила плечи и выпятила вперед подбородок, мрачно глядя на гвардейца. На ответ ее, однако, не хватило, и она только прижала к себе сестру.
- Не моя обязанность - воспитывать вас, - спокойнее, но, кажется, еще холоднее продолжал Лаварден. - Но я думаю, я расскажу об этом случае ваш...
Он на мгновение осекся. Сказать в лицо мадам Барнье, что ее дочерей поймали в таком месте, мог только истинный смельчак либо полоумный дурак.
Либо родственник.
- Вашему дяде. А уж почтенный доктор Барнье, наверное, поговорит с вашей матушкой?
- Блин! - выдохнул Роже, во все глаза уставившись на двух девочек. - То есть… то есть дьявол!
Губы Бернадетты тоже задрожали, лицо из вызывающего сделалось испуганным, и она обратила умоляющий взгляд на юнца, не то сочтя его наименее опасным и самым близким по возрасту, не то определив, с женской интуицией, что из троих мужчин он был наиболее склонен к сочувствию.
- Это че? - спросил тот. - Сдать кому? Шоб не вышли?
- Я тебе сдам, - буркнул Роже. - Дружище, боюсь, в этот раз вы мне про Гавану не расскажете.
- Да уж, - сквозь зубы выдохнул Лаварден.
В глухом раздражении, сменившем гнев, он обернулся вокруг - и вдруг прошептал:
- Идет!..

+2

11

Роже обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть неторопливо прошедшего мимо Лианкура - как обычно, одетого с иголочки и шествовавшего с высокомерием олимпийского бога.

- Пшли, - прошипел юнец и, подхватив Бернадетту под руку, повлек ее за собой на Медвежью улицу. - Позвольте, милая барышня, вас сопроводить.

- Я вперед, - кивнул Роже, но вопреки своим же словам, задержался. - Лаварден! Вы говорили - женщина и ребенок?..

Лаварден, судя по выражению его лица, хотел возразить. Но инстинкт ищейки, которым, верно, Господь благословил всех слуг Первого Министра, сработал быстрее, и свои возражения Лаварден додумывал, уже хватая на руки ноющую Жанну и догоняя с ней Роже.
- Дружище, все так, но от этих сестер слишком много шума, - он не сдержался и зашипел на девочку: - Жанна! Зачем вы за мной пошли?
- М-мы хотели найти кла-а-ад... - видно, мысль о разрушенной мечте вызвала у малышки прилив жалости к себе; она снова расплакалась, и Лаварден, беззвучно, одними губами, проклиная сам себя, принялся трясти ее на руках, как младенца.

Роже оскалился и обернулся к старшей, как раз продевавшей руку в руку своего новоявленного кавалера.

- Если они не заткнутся сию минуту, мы отдадим их Лили.

- Лелием меня звать, - буркнул юнец, тем самым выдавая и свой род занятий. - И я не нянька. И у меня…

- Цыц, - перебил Роже. - Клад мы вам обеспечим, только тихо!

- Слышь, зайка, - поддержал Лелий, выпуская старшую сестру и поворачиваясь к младшей, - хочешь клад? Или булочку?

Смесь бессильной злости, страха и отчаяния на лице Бернадетты сменилась сосредоточенным выражением, выдававшим напряженную работу мысли.

Услышав про клад, Жанна перестала реветь, но всхлипывать все равно продолжила. Лаварден нервно покусал губы. Покачал головой, всем своим видом как будто говоря - "это дурная затея!". И осторожно произнес, обращаясь к обоим девочкам:
- Бернадетта! Жанна! Я скажу, чем я тут занимаюсь вместе с этими господами. Я слежу за пиратом. И знаете, почему нельзя шуметь, кричать и плакать? Потому что если он узнает, что мы охотимся за его кладом... то... что он сделает? А?!

Лелий очень выразительно поморщился, но глаза Бернадетты разгорелись, и она схватила сестру за руку.

- Он нас всех убьет, - прошептала она, восхищенно глядя на Лавардена.

Жанна смотрела растерянно, будто не знала, как относиться к происходящему. И, наконец, повела себя подобно остальным младшим детям - взяла пример со старшей. И задорно заулыбалась всем своим заплаканным личиком.
Лаварден бросил на Роже выразительный взгляд и глубоко вздохнул.
- Вентьевр, Вы-то что скажете?..

Роже, который больше всего хотел кинуться следом за уходящим Лианкуром, не мог не улыбнуться, узнавая в детях тот же охотничий инстинкт.

- Давайте… ну, пройдемся.

Лелий кивнул и, отвесив очень убедительный придворный поклон, исчез в толпе с легкостью, выдававшей немалый опыт. Роже, не ожидавший, что актер сдастся так легко, не сразу сообразил, что делать дальше, но затем любезно предложил руку старшей девочке.

- Меня зовут господин де Вентьевр, - задушевно поведал он, - а вас?

- Мадемуазель Бернадетта Барнье, - воодушевленно ответствовала девочка. - И мадемуазель Жанна Барнье.

- Я имею честь быть знакомым с вашим дядей, - Роже рискнул все-таки выйти на улицу и сразу же обнаружил, что их добыча поднимается на крыльцо гостиницы со странным названием "Зеленые мехи", украшенной позеленевшей от времени медной вывеской с изображением кузнечных мехов.

+2

12

Улица на вид была самая обычная, дома - добротные. Редкие прохожие выглядели простыми, порядочными людьми. Неподалеку стояли и разговаривали две немолодые женщины; одна из них с умилением заулыбалась девочкам.
- Что за индюк этот Лианкур! Действительно, не смотрит, - пробормотал себе под нос Лаварден, все так же с Жанной на руках следуя за Вентьевром и Бернадеттой.
- Индюк? Пилат - индюк?! - развеселилась Жанна. - Ха-ха! Ну, у тебя и сютки!..
- Тихо!
- А сьто ты сказал?..
Лаварден мягко тряхнул девочку, удобно устроившуюся у него на изгибе локтя, и снова шикнул. Со стороны вид был самый мирный - отец или дядя увещевает разбалованную малышку.
- Взрослым надо говорить "Вы", - веско сказал Лаварден, одергивая задравшийся рукав на платьице; Жанна выразительно наморщила носик и отвела ручку за спину. - Посмотреть бы, что он там делает внутри...

+2

13

- Сейчас зайдем и посмотрим, - отозвался Роже, вертя головой в поисках Лелия. Откровенно говоря, он был здорово растерян - до сих пор Лианкур в такого рода места не заходил. К знакомым и от знакомых ездил, в таких случаях мальчишка-посыльный предупреждал Роже, что отправляться надо верхом. За город ездил - проминать лошадь - это было самое сложное, Роже все время, пока за ним ехал, боялся, что Лианкур обернется. Д'Онси рассказывал, что как-то раз он на лодке катался, и это тоже было паршиво, д'Онси был тогда убежден, что вот сейчас это оно, и послал за мэтром Орлом, которого наверняка так не звали, и это было зря, еще и выволочку потом получил. А теперь вот гостиница - наверняка же это оно? - Лаварден, давайте вы? А мы подождем, тогда если он вдруг выйдет, то я пойду за ним один, иначе он еще заподозрит…

- Ах, господин де Вентьевр, - поспешно перебила Бернадетта, - позвольте мне? Я буду как будто смотреть, приличное ли место, а вы придете меня увести, и…

Не договорив, она высвободила руку и, прежде чем Роже успел согласиться или заспорить, взбежала по ступенькам и нырнула в гостиничную дверь.

- Прекрасная идея, - торопливо сказал Роже и покосился на Лавардена. Черные кошки, что ж теперь делать? - Так, я за ней, задержусь в дверях, дам знак, если за мной.

Времени для подробных объяснений не было, и Роже побежал за юной пираткой. Первое, что он увидел, переступив через порог обеденного зала, была она сама, лицом к лицу с немолодой женщиной такой невообразимой толщины, что сперва ему показалось, что она занимала собой все видимое пространство. Потом Роже разглядел стол у дальней стены, почтительно склонившегося лакея с подносом и знакомую фигуру Лианкура, который стоял к ним спиной, вешая на крюк в стене свою шляпу.

Роже, не оборачиваясь, приглашающе махнул Лавардену рукой и снова взглянул на развернувшуюся к нему толстуху.

- Нас будет четверо, мадам.

Узкие щелочки серо-зеленых глаз одарили его пронизывающим взглядом, почти сразу ушедшим куда-то вбок. Роже посмотрел туда же и обнаружил Бернадетту, которая уже заняла место за столом у окна и глядела на него со смесью боязни и надежды. Роже испустил тяжелый вздох, и толстуха вдруг ухмыльнулась.

- Вишневый пирог есть, - сообщила она заговорщицким тоном. - И сидр, может? Хороший сидр, братья мои делают.

- Давайте, - кивнул Роже. - И сидр, и пирог. Хотите пирог, мадемуазель Барнье?

- Хочет, хочет, - толстуха хохотнула и поплыла прочь.

- А вы не скажете дяде? - с надеждой спросила Бернадетта, поворачиваясь уже к Лавардену.

+2

14

- А куда посьла Бельнадетта?.. А мы пойдем за ней?.. А куда мы идем?.. За Бельнадеттой?.. А где пилят?.. - маленькая Жанна бывала стеснительной, но как только ей удавалось справиться со смущением, заставить ее замолчать было почти невозможно.
Правда, Лаварден знал одно подлое, жестокое средство.
- "Пират", - поправил он, переступая порог "Зеленых мехов" и спуская девочку с рук на пол. - Жанна, скажи - "пиррррат".
Жанна посмотрела на него не по-детски уязвленным, презрительным взглядом, будто давая себе зарок ни слова больше не говорить этому мерзавцу, и с трагичным видом прошествовала за стол к сестре. Лаварден опустился на лавку рядом с Вентьевром. Усмехнулся наивному вопросу Бернадетты. "Сделаю все, чтоб мэтр об этом не узнал, - подумал он, весело переглянувшись с бывшим однополчанином. - Опасно, однако, иметь недоброжелателем полкового врача". Вслух же он сказал:
- Если нас заметят и нападут, то лечить нас придется вашему дяде и никому другому. Понимаешь, да?..
Бернадетта кивнула с убитым видом, но, глянув в сторону Лианкура, оживилась снова.
- Но он же только один! Вы же его убьете?
Лаварден удивленно вскинул брови. Такого ему в голову никак не приходило. К тому же, мимо, опасно близко, прошел лакей, обхаживавший Лианкура и едва видимо насторожился, прислушиваясь.
- Кого? Пирата? - повышая голос, переспросил Лаварден и заставил себя засмеяться. - Конечно, убьем! Твой дядюшка Роже убил уже сотню пиратов и вдвое больше оборотней!
- Дядю зовут Реми, - возразила девочка. - И он никого не убивает, он лечит. Он врач.
- Он хирург, - поправил Роже. - И он тоже убивает. Все врачи убивают, поэтому я к ним и не хожу.
Глаза Бернадетты стали большими-большими. Неизвестно, что бы она ответила, но тут Лаварден несильно пнул под столом ее ботинок и предупреждающе указал взглядом в спину незваного свидетеля разговора. Та же участь ждала и Роже. Лакей исчез в недрах кухни, и непонятно было, заподозрил он что-то или нет.
- Бернадетта, этого пирата нельзя убивать, - прошептал Лаварден. - Потому что... потому что... - он выбил пальцами барабанную дробь по столу и мученически скривился; через стол на него выжидающе смотрели две пары блестящих глаз. - Вон, господин де Вентьевр знает, почему!

Отредактировано Ги де Лаварден (2019-10-20 16:51:00)

+2

15

- Потому что как же иначе он приведет нас к кладу? - фальшиво удивился Роже, также провожая взглядом лакея. К Лианкуру пока никто не присоединился, звать никого было не надо, и он слегка расслабился. Сидр, вишневый пирог… Не одни только девчонки любят пироги. - Кому нужны пираты без клада?

Бернадетта ответила ему восхищенным взглядом, сомнение в котором читалось лишь на самом донышке. В конце концов, мир с пиратами и кладом был гораздо интереснее мира, в котором не было не того, ни другого.

- А мы гонялись за оборотнем, - с гордостью сообщила она.

- За мной, что ли? - мрачно фыркнул Лаварден. - Или допекаете кого-то еще?..

Взгляд Бернадетты стал укоризненным, и Роже поспешил вмешаться:

- Я тоже как-то гонялся за оборотнем, и тоже с братьями. Наш превращался в черного кота, а ваш?

- Н-не знаю, - растерялась Бернадетта. - Это тот, которого господин де Лаварден ловил. Который за ним гоняется.

- Бра-ат Лаварден, - укоризненно протянул Роже. - Ну разве можно заниматься экзорцизмом до пострижения?

Лаварден попытался остаться серьезным, не выдержал и прыснул. Принесли сидр.
- Это не оборотень, а... обычное мародерство, наверное, - бретонец начал разливать сидр по кружкам. - Помните моего слугу, Бантьена? Так вот он умер. И... как бы это сказать... - кружка переполнилась, сидр полился на стол и Лаварден сквозь зубы выругался. - На следующее утро пропал из могилы. Так никто и не понял, что с ним стало.
Он поставил полупустой кувшин на стол, мрачно вздохнул и закончил:
- Все думают, что сам ушел, - тут Лаварден неприятно засмеялся. - По дну морскому. Проклятое золото в Гавану возвращать.

Роже начал было осенять себя крестным знамением, но на полпути передумал и с нескрываемым подозрением уставился на товарища.

- А на самом деле? - осведомился он. - Вместо него закопали гроб с золотом, и вы раскопали могилу ночью, чтобы его вытащить? Золото вытащить, не Бантьена, кому он нужен.

Лаварден взглянул на него с осуждением:
- И Вы туда же!.. Неужели смерть человека не заслуживает хоть капли уважения, чтобы обойтись без шуток? - в голосе бретонца послышались тихие нотки сомнения и, пожалуй, даже опасения, как будто Лаварден и сам не был уверен, мародерство ли виной пропаже тела или дела куда более худшие.
Однако, он ничего не добавил.

Бернадетта, которая и в самом деле хихикнула, услышав про горшок с золотом, при мягком упреке Лавардена покраснела, но более привычный Роже воззрился на товарища с нескрываемым сомнением, внезапно сменившимся озарением.

- Подождите… - он сложил наконец два и два. - Этот… Я же слышал! У нас же… у меня же Мартен и на втором этаже повадился ставни закрывать! Этот, который в летучую мышь превращается, это Бантьен?!

+2

16

Лаварден поморщился, как от зубной боли, и закрыл глаза ладонью.
- Значит, Мартену известно больше, чем мне, - проворчал он в рукав. - А больше Мартена об этом знает только жена бакалейщика... Вентьевр! Если бы Вы знали, как я устал от всех этих глупостей!
Скупо и коротко он пересказал сослуживцу историю несчастного слуги, начиная с украденных в Гаване индейских драгоценностей и заканчивая дикой ночной охотой, взбудоражившей, как позже выяснилось, половину Парижа. Единственной, о ком Лаварден умолчал, была госпожа де Вейро, и только по тому, как порой теплел его взгляд, можно было догадаться, что "новая хозяйка Бантьена, некая почтенная вдова" пленила его куда больше, чем он счел нужным поведать.
- До сих пор никто не знает, что произошло, - закончил свой рассказ бретонец. - Если хотите знать мое мнение - парижанам можно не опасаться встречи с Бантьеном. И кажется, это их не только не утешает, но и разочаровывает, - Лаварден мрачно усмехнулся и свернул на более насущную тему: - А, и мне нужен новый слуга! Но пока гуляют сплетни, никто не идет. Дескать, это я швырнул Бантьена под колеса кареты - а может, сам же его и проклял. Что же делать, Вентьевр? Такие неприятности из-за одного дурня!

Обе девочки слушали Лавардена со столь же неослабевающим вниманием, что и Роже, но если Роже лишь сочувственно покивал в конце рассказа, то Бернадетта и Жанна были явно разочарованы.
- И все? - не выдержала старшая. - А золото? А проклятие?
- Проклятие там же, где и золото, - предположил Роже, - а золото украдено… кем бы оно могло быть украдено? О, той самой новой хозяйкой покойного! Девочки, а может, она была ведьма? Вотще бедняга уверял ее, что рассказанная им история выдумана от начала и до конца - эта страшная женщина не вняла его уверениям!
- Вентьевр, остановитесь, - совершенно серьезно сказал Лаварден. - Бесстыжие маленькие бестии делают всех нас героями своих игр. У нас с этой дамой есть кое-какие совместные дела - ответственность перед малолетними племянниками покойного, и все таком духе... И мне бы совершенно не хотелось, чтобы ее горничная, забежав ко мне с письмом... от нотариуса... что-то увидела и донесла хозяйке.

Отредактировано Ги де Лаварден (2019-10-26 00:47:53)

+3

17

"Письмо от… нотариуса" меньше привлекло сосредоточенное на ином внимание Роже, чем добровольно возложенная на себя другом ответственность за чужих племянников. Добро бы еще речь шла о детях самого Бантьена (которых у этого прощелыги могло тоже хватать), но кто же заботится о племянниках покойника, которому самому на этих племянников было наплевать?

- Брат Лаварден! - в голосе Роже прозвучал насквозь фальшивый ужас, но в его глазах проглянуло нескрываемое любопытство. - Сколь близки вы ныне к Творцу всего сущего! Такая забота о чужих детях… Они ведь чужие, эти… племянники?

Конечно, у Бантьена могла быть хорошенькая сестра и у нее могли быть… ну, да, бывают еще близнецы, и эти могли появиться за время путешествия Лавардена, но привлекать к заботам о них даму… Право, это было бы восхитительно!

"Брат Лаварден" исполнился такой же откровенно-фальшивой скромности:
- Святой Стилиан Пафлагонский - если брать к примеру и если я его ни с кем не путаю, - относился ко всем детям, как своим собственным, - задушевно поведал он, ни словом, однако, не подтверждая и не опровергая домыслы Роже. - Достойный пример для каждого из нас.

- Святой кто?! - переспросил Роже. - И откуда?

- И к нам тоже? - с нескрываемым сомнением осведомилась Бернадетта, походя отодвинув от сестры почти опустевшее блюдо с пирогом.

Все три вопроса остались без ответа, потому что появившееся в обеденном зале новое действующее лицо - сухопарый дворянин средних лет в дорожном платье почти того же оттенка, что и его редеющие светло-русые волосы - оглядевшись по сторонам и лишь на миг задержав глаза на двух гвардейцах и их подопечных, подошел к Лианкуру.

- Простите, - громко спросил он, - позволите к вам присоединиться? Мне нужно сесть у окна, чтобы не пропустить моего знакомого.

- Конечно, - так же громко откликнулся Лианкур. - Присаживайтесь.

- Б-блинчики с творогом! - прошептал Роже. - Мне… мне надо выйти!

Он заторопился к выходу, прижимая ко рту обе руки, и Бернадетта, проводив его взглядом, в котором сочувствия было намного меньше чем любопытства, вновь повернулась к Лавардену.

- А что вы им купили, сударь?

Тон ее голоса не оставлял сомнения в том, что ничего хорошего она от ответа не ждала.

+2

18

Лаварден проводил Роже сочувственным взглядом, вздохнул, покачал головой и сосредоточенно поковырял пальцем крошки пирога на блюде. Смотреть на него сейчас было бы скучно самому придирчивому наблюдателю. Но под маской унылой посредственности сжатой пружиной затаились настороженность, азарт, торжество. Вот оно! Пароль! Тайная встреча!..
Неимоверным усилием воли, помноженном на искреннее дружеское чувство, Лаварден заставил себя вспомнить о том, что это задание Вентьевра. Обязательно, обязательно надо было дать Роже возможность отличиться! "Или провалиться, - подсказал противный внутренний голос. - Сколько у него опыта?.. Я ведь не для себя, это нужно Монсеньору...". Лаварден закусил губу.
- М-м-м? - вопрос Бернадетты застал его врасплох; о племянниках Бантьена он успел забыть. - Кому - им? А!.. Всякое. Что нужно беднякам.
- Куся золота, - быстро придумала Жанна. - Дом из золота! Стол из золота! Пол из золота, потолок из золота, окна из золота! Носьной гольшок из золота! У бедняков совсем нисего нет, поэтому им много-много нужно!
- А если им все дать, то они и делать ничего не будут, - возразила Бернадетта не по-детски нравоучительным тоном, который явно усвоила от г-жи Барнье. - Но у господина де Лавардена нет золота для бедняков, он его спрятал, забыла?
Лаварден как будто случайно скользнул взглядом по лицам Лианкура и его соседа, прежде, чем укоризненно и почти просительно посмотреть на девочек.
- Дамы, - со вздохом сказал он. - Я простой солдат, и у меня нет золота, которое я мог бы спрятать. Совсем, никакого.
- У тебя нет, а у Бантьена есть? - со звучным сомнением строгого дознавателя осведомилась Жанна. - Бантьен сьто, богасе тебя? Так не бывает!
- Бантьен украл чужое. Не у меня украл, понимаешь, Жанна?
Жанна вопросительно посмотрела на старшую сестру - верить ли?

Отредактировано Ги де Лаварден (2019-10-26 14:52:00)

+2

19

На хорошеньком личике Бернаддеты ясно читалось циничное понимание. "Ясно, - словно бы говорил ее взгляд, - слуга вернулся из Нового света с золотом, а его господин - с пустыми руками! Да уж, так мы и поверили! Да так неинтересно!"

- У индейцев украл, - понимающе сказала она. - А разве это считается?

Толстуха-владелица, заметив новоприбывшего, всецело погрузившегося теперь в негромкий разговор с Лианкуром, переваливаясь, поспешила к нему, однако, не успела она подойти к столу, как незнакомец поднялся, направился к выходу - и остановился, обнаружив на своем пути непреодолимое препятствие.

- Простите, сударыня, - проблеял он, - мои друзья… я должен…

Толстуха смерила его негодующим взглядом и недоуменно посмотрела на окно. Если бы на улице в этот момент шел дождь, все было бы понятно любому, но за промасленной бумагой сияло солнце, и хозяйка всколыхнулась всем телом.

- Яблочный сидр есть, - начала она.

- Да, благодарю вас, но…

Входная дверь отворилась, пропуская невысокого, щуплого старичка, в котором только очень наметанный глаз опознал бы Лелия, и сопровождавшего его юношу с обиженной физиономией. Оглядевшись, они отступили к свободному столу, не присаживаясь еще, но лишь обозначая намерение, и толстуха, испустив тяжелый вздох, направилась к ним, освобождая незнакомцу путь к выходу.

Роже, вошедший вслед за Орлом и Лелием, замер на пороге, а потом, пропустив уходящего, скорчил жуткую гримасу. Ну что за свинство! Не успели!

- Я… - протянул он, глядя на Лавардена, - э-э-э… пойду.

- Блинчики? - по-взрослому сочувственно спросила Бернадетта.

- Блин-? Да!

+3

20

Лаварден весь обратился во слух, но с того края залы, где сидели Лианкур и его гость, не долетало ни звука. Зато отчетливо было слышно, как в звонком голоске Бернадетты переливаются неверие и насмешка.
- Индейцы, барышня, ничем не хуже нас с вами, - жестко произнес бретонец, начиная нешуточно злиться на это подростковое упрямство. - Вместо того, чтобы обирать их до нитки и обращать в рабство, испанцам следовало бы нести им христианство. Что же до Бантьена, то он обокрал не язычницу, а католичку, почтенную вдову вроде вашей матушки... Жанна!
Восклицание сопровождалось грохотом кружки, плеском сидра и тонкой дробью стекающих на пол струек. Неистребимую тягу маленькой Жанны к опасным и предосудительным изысканиям ее матушка объясняла отсутствием стыда и совести, а Лаварден - кровным родством с мэтром Барнье. Как бы то ни было, успевшая к тому моменту заскучать девочка принялась поливать остатки пирога сидром, чтобы посмотреть, насколько быстро они мокнут и насколько хорошо плавают - что и закончилось катастрофой, особенно для сидра.
В этот самый миг таинственный незнакомец, беседовавший с Лианкуром, поднялся, явно намереваясь уходить, и Лаварден, не рискуя быть в чем-либо заподозренным, позволил себе стон разочарования.
- Пйости, - с несчастным видом сказала Жанна. - Я несяянно.
Лаварден не ответил, с растущим раздражением и, отчего-то, обидой на Вентьевра наблюдая разворачивающееся действо. Жанна с трогательной аккуратностью поставила опустевшую кружку на единственный сухой краешек стола, дрожащими губами повторила свое "пйости" и громко, горько разревелась.
- Ну что ж, сударь, - хмуро глядя в сторону, буркнул Лаварден. - Мы тут тоже, в общем-то, уже, гхм, закончили. Пойдемте вместе.

Разочарование медным привкусом стояло в горле, когда они вышли из "Зеленых мехов". Лаварден злился на Роже - хотя прекрасно понимал, что сам бы не успел быстрее, - и чувствовал себя виноватым за эту злость. В конце концов, это было даже не его задание - свое он утопил в океане вместе с остовом "Подарка". Лаварден тяжко вздохнул, окинул мрачным взглядом улицу и... замер, как настороженная гончая, заметив на дальнем конце улицы спещащего прочь незнакомца из трактира.
Осторожный. Подозрительный. Но недостаточно осторожный, кажется, чтобы подозревать детей - маленькая Жанна, снова сидя на руках у Лавардена, все еще жалобно ныла, ожидая, что ее пожалеют и утешат.
- Вентьевр, - прошептал Лаварден, осторожно указывая взглядом на неприметного дворянина. - Еще не все упущено.
"А между прочим, - тут же прогундел противный внутренний голос, совершенно недостойный того, чтоб звучать в мыслях дворянина. - Между прочим, ты мог бы сделать это один. Между прочим, это твои дети, а не его!".

Отредактировано Ги де Лаварден (2019-10-27 14:36:25)

+3


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Самые прекрасные дамы. 24 мая 1629 года.