Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Беззаконные основания. 16 февраля 1629 года


Беззаконные основания. 16 февраля 1629 года

Сообщений 1 страница 20 из 21

1

Из эпизода Нет отбоя от мужчин. 16 февраля 1629 года.

0

2

Оставшись наедине со своим спасителем, Луиза слегка нахмурилась. Ох и странно вели себя бандиты! Может, у нее и нет большого опыта в обращении со всякими подонками, но она готова была поклясться: что-то не так.
Бандит номер один явно препаршиво притворялся, будто испуган адвокатом. А между тем, никакой конной стражи так и не было слышно...
Зато Луиза была готова поклясться, что когда этот мерзавец глянул на нее, в его гадких глазах промелькнуло что-то вроде страха. Что это он там мелет насчет какого-то Жиля, которого она якобы убила? Что еще за Жиль?
А бандит номер два так ее возмутил, что она даже ножкой топнула от злости. Его притчу она поняла в том смысле, что адвокат того и гляди ее соблазнит. Да как он смеет, подлый разбойник, висельник?!
Поэтому адвоката Луиза смерила не радостным, а сердитым взглядом. О, она не сдастся так легко и выяснит, что кроется за всеми этими загадками!

+1

3

Поль, внутренне кипя от негодования, проводил двух наемников раздраженным взглядом и к спасенной деве обернулся с недовольной гримасой, которая могла бы быть зеркальным отражением ее собственной. Почти сразу, однако, морщина на его лбу разгладилась, а на губах появилась почти любезная улыбка.

- Мадемуазель, - проговорил он, спешиваясь, - как я рад, что успел вовремя!

Признаться по совести, душу его в этот самый момент начали грызть некоторые сомнения: пусть растрепанная и несколько грязноватая после падения на землю, мадемуазель выглядела весьма опасной особой, и загадочное предупреждение Жискара всплыло в памяти судейского, вынуждая его бросить опасливый взгляд через плечо на ожидавшую на дороге карету.

Отредактировано Поль де Сен-Гоше (2019-11-15 16:21:57)

+2

4

Короткого промедления Луизе хватило для того, чтобы одуматься. В конце концов, она еще не в безопасности в Париже. Что бы она ни подозревала, незачем наживать врагов на ровном месте.
Поэтому она тоже заулыбалась самым очаровательным образом, на какой только была способна в этот момент, и сказала:
-Ах, сударь! Я просто не знаю, как вас и благодарить! Поверьте, я всегда буду поминать ваше имя в вечерних молитвах! Вы спасли меня от такого ужаса, такого ужаса...Простите, что я встречаю вас такая грязная.
Тут голос ее слегка дрогнул, а на лице появилось максимально простодушное выражение, которое она могла из себя выжать.
Между тем мысли ее уже устремились к карете, брошенной неподалеку. Интересно, как там ненаглядный папенька? Надо бы проверить, сирота она уже или еще не сирота. А тогда и решать, как быть.
-Но я вынуждена умолять вас о еще одном одолжении! - воскликнула она. - Бандиты схватили и, быть может, смертельно ранили... моего дорогого дядюшку. Он остался лежать там, подле кареты... Умоляю, пойдемте со мной и посмотрим, быть может, его еще можно спасти!

+1

5

Даже сердце закоренелого законника может дрогнуть перед женской красотой - в особенности, когда эта красота подкреплена огромным приданым, а законник чувствует себя героем. Взирая на м-ль д'Арбиньи, Поль не только испытал ничем не обоснованную гордость, но и внезапно почувствовал глупейшую надежду, что те сомнения, которые привели его к нарушению закона (пусть только божеского, а не человеческого), окажутся оправданными. "Кузен Кузнечик" на роль невесты, по ряду причин, не подходил, но представшая перед ним перепуганная девушка с такими трогательными оленьими глазами легко могла бы быть олицетворением приправленного богатством сиротства.

- Дядюшка! - механически повторил он. - Да, конечно, прошу вас, обопритесь на мою руку. Вы пережили такое потрясение!

Человек, более обремененный совестью, испытывал бы в этот миг невыносимые муки, осознавая, какому испытанию пришлось подвергнуться столь прелестному созданию по его вине, но мысли Поля были сосредоточены на поставленной им перед собой цели. Что же это был за "дядюшка"?

+2

6

Воспользовавшись этим приглашением, Луиза немедленно оперлась на руку законника и повлекла его за собой к карете. Впрочем, едва ли даже самый злобный враг увидел бы в ее спешке что-то иное, нежели тревогу любящей племянницы.
Минуя тело кучера, Луиза зажмурилась и перекрестилась, а затем склонилась над своим папенькой.
Тучный господин д'Арюиньи лежал на земле, туго связанный, и напоминал почему-то колбасу в мясной лавке. Он был крайне бледен, и Луиза успела уже решить, что все-таки она сирота, когда связанный застонал.
Тогда, отпустив руку адвоката, Луиза нырнула в карету, где у нее имелась фляжка с водой, и решительно вылила все ее содержимое в лицо своему лже-дядюшке, отчего тот снова застонал и открыл глаза.
-Ах, сударь, он еще жив! -воскликнула Луиза, обращаясь к своему спасителю. Молю вас, помогите. Нужно  отвезти его к врачу!

+2

7

Идти под руку с хорошенькой девушкой, стремительно увлекающей тебя вперед, вдвойне трудно, когда в другой руке у тебя зажат повод лошади, которая как раз обнаружила среди пожухлой прошлогодней травы свежие ростки. Поль, однако, справился и с этим, почти не побледнел при виде мертвого кучера и даже отвел лошадь подальше, когда та попыталась обнюхать лежащего на траве почтенного господина.

На большее, впрочем, его не хватило, и, пока м-ль д'Арбиньи лазила в карету, он стоял над несчастным пень-пнем, пытаясь подобрать слова.

- Это ужасно, - вымолвил наконец он, когда по лицу и по рубашке г-на д'Арбиньи потекли струи воды. - Это… мадемуазель, но ведь зима же!

С этими словами к нему вернулось присутствие духа, и он решительно отобрал у девушки фляжку и сунул ей в руки повод своей лошади.

- Привяжите-ка!

Вытащив нож, он поспешно перепилил вымокшие веревки, которыми был связан пленник, и, подхватив его подмышки, не без труда поволок к карете, где, как ему хотелось бы надеяться, должно было быть чуточку теплее.

- Я не успел представиться, мадемуазель, - пыхтя, проговорил он на ходу, - меня зовут Поль… Поль де Сен-Гоше.

В последний момент он сообразил, что называть свое полное имя сейчас, может, и не стоит.

+1

8

Не то, чтобы Луиза уж так любила отца, но она тут же сообразила, что без его поддержки в Париже будет нелегко. Она там никогда не бывала, а вот господин  д'Арбиньи уже ездил в столицу по делам. К тому же ну не оставлять же его так валяться на земле?
После замечания ее спасителя насчет холодной воды девушка осознала, что утратила самообладание в куда большей степени, чем ей бы хотелось. Немудрено - после пережитого!
-Огромная честь познакомиться, сударь! -ответила она быстро, привязывая лошадь к какому-то кусту. -А меня зовут мадемуазель д'Арбиньи, а это - мой любимый дядюшка, господин д'Арбиньи. Мы вместе ехали в Париж.
С этими словами она подошла к карете, чтобы взглянуть в лицо спасителя.
В этот момент ее отец, предмет заботливых попечений господина де Сен-Гоше внезапно пришел в себя и, вместо того, чтобы спросить, как всегда делают в романах: "Где я?", уставился в лицо законника и переспросил:
-Сен-Гоше?

+1

9

- Сен-Гоше, - подтвердил судейский, с облегчением укладывая пострадавшего на сиденье. - Очень… приятно познакомиться, но… мадемуазель д'Арбиньи? Не из Оверни, случаем?

По дороге из Парижа Поль несколько раз менял свое мнение, но наконец решил, что притворяться, будто ему вовсе ничего неизвестно, не стоит. В конце концов, он же был уже знаком с кузеном Кузнечиком! Сейчас, под доверчивым взглядом м-ль д'Арбиньи он чуть не перерешил все заново - вдруг она не полюбит его как раз из-за этих глупых ухищрений?

- Если позволите… - он начал выбираться из кареты.

+1

10

-Она самая, сударь, -с достоинством ответила Луиза, немедленно насторожившись, - Жанна-Анриетта д'Арбиньи. Из Оверни. Могу ли я поинтересоваться, откуда вы меня знаете? Неужели я так знаменита, что слухи о моем прибытии достигли Парижа?
-Или, - прибавила она, помолчав, - вы приходитесь мне родственником? По дороге сюда мы с дядей останавливались у нашего родича господина де Вентьевра. Не от него ли вы узнали?
"Ох, что-то здесь нечисто, - подумала девушка при этом. -Держи ухо востро, Луиза!"

+1

11

Услышав про родственника, Поль изрядно оторопел, но тут же рассудил, что это очень естественный вывод - ведь наверняка же девушка уже знает, что ее ждет, и только об этом и думает.

- Нет, мадемуазель, не родственник, - ответил он, вылезая из кареты и стряхивая со штанов налипшую на них грязь - к сожалению, особой чистотой г-н д'Арбиньи после своих злоключений уже не отличался. - Но зато я родственник господину де Вентьевру - племянник. Я как раз к нему и ехал, в Катр-Пре. А про вас я знаю от другого своего родственника, его сына Роже. И от гм, кузена Кузнечика, само собой, вашего брата.

Произнося это, Поль впился взглядом в свою собеседницу, надеясь, что прочтет в ее девичьих чертах ответы на тревожившие его вопросы.

+2

12

Так как мадемуазель на самом деле ничего не было известно об условии покойной мадам де Руи о браке, как и ее отцу, она никакого особого смысла в свои слова не вкладывала и только благожелательно кивнула. Зато последняя фраза  заставила ее уставиться на собеседника во все глаза.
В первую минуту в голову ей пришла дикая идея: господин Сен-Гоше имеет в виду ее брата, маленького Жана -Луи, и значит, он все знает? И хочет таким образом предупредить ее об этом? Нет, немыслимо! Откуда ему знать?
К тому же шалопая Луи звали и "чертенком", и "чудовищем", но только не "кузнечиком", не "сверчком" и вообще никаким насекомым.
Выходит, это ловушка. И в любом случае Луиза не собиралась сдаваться так легко.
-От моего брата, сударь? -сказала она с самым наивным видом, на какой была только способна. -Но у меня нет братьев. Господь (тут она перекрестилась) призвал всех моих братьев к себе, и они не могли поведать вам о моем приезде, потому что это случилось, еще когда я жила дома.
Впрочем, простите, я такая глупая. Вероятно, вы имеете в виду одного из моих кузенов? Боюсь, я еще совсем незнакома с ними лично. Которого из них зовут "Кузнечиком"? Это еще один из сыновей господина де Вентьевра?

+2

13

Наивное изумление м-ль д'Арбиньи показалось Полю несколько нарочитым, и он в свою очередь ответил ей глубоко недоуменным взглядом, как если бы не гадал вместе с маменькой, что означало почти одновременное появление в Париже ее и ее "брата". Маменька полагала, что Кузнечик - подделка от начала и до конца и ее возлюбленному детищу следует приложить все усилия, чтобы, уверив Роже в обратном, добиваться взаимности у истинной м-ль д'Арбиньи. Поль же склонен был полагать, что настоящей м-ль д'Арбиньи является именно Кузнечик, потому что он так решил во время их разговора, а объяснить наличие второй не мог.

- Откуда она взялась? - вопрошала маменька и, не получив удовлетворительного ответа, настояла на своем.

Теперь Поль, отметивший красноречивое молчание г-на д'Арбиньи, исполнился робкой надежды, что в этот раз он окажется проницательнее своей многомудрой родительницы.

- Но как же? - с такой же наивностью откликнулся он. - Кузен Кузнечик, ваш брат Анри-Жан… или Жан-Анри? Признаться, я запутался. Я думал, он сбежал, потому что ваш батюшка не хотел брать его с собой…

Порыв холодного ветра напомнил ему, что на дворе февраль месяц и заставлять чудом избежавшую насилия девушку стоять на дороге в мягких туфельках - не лучший способ добиться ее благосклонности, и он схватился за завязки своего плаща.

+2

14

На сей раз Луиза была по-настоящему поражена и оторопело уставилась на господина Сен-Гоше. Она даже не заметила, что он намеревается предложить ей плащ, как не замечала и порывов ледяного ветра.
-Сударь! - сказала она жалобно. - Умоляю вас, объясните мне, о чем вы говорите. Я теряюсь в догадках и мне кажется, что я попала в какую-то очарованную обитель фей..
Мой брат Жан -Анри, говорите вы ? Но Жан -Анри умер, Жан-Анри погребен в церковном дворе рядом с нашим отцом и Жан-Симоном.
Дядя, - сказала она, обращаясь к господину д'Арбиньи, который все это время молчал, но, казалось, уже полностью пришел в себя. - Дядя, отчего ж вы молчите? Умоляю вас, иначе я сойду с ума от всех этих ужасов!
Господин д'Арбиньи зашевелился на своем месте, и впервые заговорил осмысленно:
-Сударь... после того, что вы сделали для нас, я не решаюсь думать, что вы пожелали бы подшутить над стариком. Похоже, что вы стали жертвой какой-то мистификации. Клянусь вам всем святым, что мой племянник Жан-Анри давно мертв и я самолично навещал его могилу!
Неужто в Париже объявился какой-то самозванец, у которого хватило наглости назваться Жаном-Анри д'Арбиньи?

+2

15

Поль мысленно погладил себя по голове: план у него вышел замечательный.

- Я не знаю, что и думать, - вздохнул он и все-таки набросил свой плащ на плечи м-ль д'Арбиньи. - К моему кузену Роже приехал из провинции молодой человек… совсем еще ребенок, на самом деле, никогда бы не заподозрил его ни в чем, как обманчива бывает внешность! Он назвался Жаном-Анри д'Арбиньи, а потом уже рассказал мне, что он брат мадемуазель д'Арбиньи, то есть ваш, наверно? И вот, сам Роже думал, что она, то есть вы должны вот-вот приехать с его матушкой, а этот молодой человек уверял, что нет, и я поехал к госпоже де Вентьевр, потому что…

Тут все получалось уже не так складно, но что тут было поделать?

- Потому что хотел разобраться, - промямлил он, - я все-таки сам судейский, а тут было что-то такое невнятное… Ну, я ведь тоже Вентьевр. И… вот, я встретил вас. Очень удачно вышло, не так ли?

Ну, да. Поехал разбираться, что там с возможной невестой, да. Это же можно? И вот, случайно оказался на нужном месте в нужное время и ее спас. И это тоже не запрещается!

+1

16

Взгляд господина д'Арбиньи неожиданно стал очень острым и проницательным. С первого взгляда этот человек мог показаться тугодумом, но люди, хорошо его знавшие, как, например, его дочка Луиза, даже не сомневались в его хитрости и изобретательности, которые в его характере прекрасно уживались с эгоизмом и алчностью.
-В самом деле! - согласился он с неожиданной улыбкой. -Мне и моей любимой племяннице необычайно, сударь, необычайно повезло, что вы решились проехать именно здесь... Нельзя не увидеть здесь руку Провидения.
Но, дорогой господин де Сен-Гоше, я просто вынужден умолять вас о еще одной услуге... Становится очень холодно.. (тут он покосился на свою мокрую одежду), да и бандиты могут вернуться..
Нам лучше бы поискать где-нибудь убежища.
А между тем, кучер убит, сам я, к сожалению, в таком состоянии, что управлять не смогу... Надеюсь, вы не откажете нам в любезности занять место кучера, а собственную лошадь привязать  к карете сзади...
Луиза мельком взглянула на отца. Он явно не желал продолжать очень интересный разговор о подложном братце, что сначала ее расстроило,но затем девушка поняла,насколько он прав.
Этот законник выглядел донельзя подозрительно, но выводить его на чистую воду следовало в более безопасном месте, чем глухая дорога.
-Вы правы, дядюшка! - воскликнула она. - Как холодно!
И плотнее закуталась в плащ господина де Сен-Гоше, благодаря его взглядом и самой чарующей улыбкой, на какую только была способна.

Отредактировано Луиза д'Арбиньи (2019-12-10 11:06:57)

+1

17

Поль ответил г-ну д'Арбиньи не менее пристальным взглядом. "Решили проехать именно здесь"? А как еще, спрашивается, почтительный племянник должен был ехать к дядюшке - окольными дорогами, из канавы в изгородь? Определенно, г-н д'Арбиньи был совсем не прост!

Долго задумываться над этими выводами ему не дали, и пускай на миг у тотчас же продрогшего без плаща Поля и возникло мстительное желание предложить им погрузить в карету и бедолагу-кучера, который заслуживал христианского погребения, и негодяя-наемника, который ничего подобного не заслуживал, эту мысль он почти сразу отверг. Во-первых, маменька бы не одобрила, а во-вторых, не ссориться же с наследницей! Это было бы совсем глупо!

- Вы совершенно правы, сударь! Если позволите, мадемуазель…

Поль подсадил девушку в карету, не упустив случая нежно пожать ее замерзшую ручку, и, превозмогая отвращение, стащил с кучера его плащ - пускай покрытый пятнами, о происхождении которых не хотелось думать, грубый и благоухающий конюшней, но все же способный послужить защитой от пронизывающего ветра. Править четверкой ему до сих пор не случалось, но в конце концов застоявшиеся лошади сдвинулись с места, промерзшие колеса заскрипели, и молодой человек испустил глубокий вздох облегчения.

Вопрос направления, решившийся сам собой на парижской дороге, встал вновь, когда они преодолели городские ворота, но Поль не стал обращаться за ответом к новым знакомым. Те запросто могли выбрать дом кузена, тем самым лишив его самого возможности спокойно поухаживать за богатой наследницей, а матушку - взглянуть на нее повнимательнее. Поэтому никаких вопросов Поль задавать не стал и, обменявшись несколькими избранными выражениями с возчиком телеги, которой неуклюжая карета перегородила дорогу, продолжил обогащение своего словарного запаса и час спустя, промерзнув до костей и совершенно охрипнув, кое-как добрался до Сент-Антуанского предместья.

- Простите, мадемуазель… и вы, сударь, - покаялся он, остановив карету посреди улицы и спешившись: чтобы заглянуть внутрь. - Но тут улицы дальше узкие, а я… мы непременно застрянем, если я стану нас разворачивать. Если позволите, я бы сбегал вперед, привел кого-нибудь… ну, поопытнее.

+1

18

Нужно заметить, что Луизу, когда они только трогались в путь, немного мучила совесть из-за тела бедняги кучера, которое и вправду стоило похоронить. Но ехать в обнимку с мертвецом ей ничуть не улыбалось, а если привязать его сзади... то это опять же много хлопот, и кто будет это делать? Вряд ли законник справится один, а значит, ей придется помогать...
Девушка успокоила свою совесть, решив, что, как только они доберутся до Парижа, то пошлют кого-нибудь за телом, и нужно будет дать немного денег семье кучера.
Но вскоре всякое желание заниматься мертвецами у нее пропало. Едва она заняла свое место в карете - справа, - и взглянула в окно, как обнаружила валяющееся на земле второе тело, - в котором без колебаний опознала третьего бандита. Он лежал вполоборота, лицом вниз, и Луиза отчетливо увидела торчащие у него из глаза собственные ножницы с посеребренными ручками!
Это как так, а?!!!
Волей-неволей пришлось прийти к тому заключению, что злосчастный удар ножницами оказался на удивление метким. Вот, значит, куда подевался третий бандит, появления которого она все это время так опасалась.
Мадемуазель д'Арбиньи содрогнулась, осенила себя крестным знамением и начала, дрожа то ли от холода, то ли от шока, и начала шептать, едва шевеля губами, "Confíteor".
Интересно, а видел ли господин де Сен-Гоше ножницы, и догадался ли, что приключилось с бандитом?! Он не сказал ни единого слова, а убитый был повернут к нему спиной, так что можно было надеяться, что не заметил.
Затем девушка бросила быстрый взгляд на своего отца. Ему тоже ни к чему знать, что случилось, пока он валялся, как мешок с овсом.
Впрочем, еще до того, как они въехали в город, Луиза успокоилась. Конечно, было крайне неприятно, что она убила человека, но... в конце концов, это был бандит и мерзавец, бросавший на нее масляные взгляды. И потом, все произошло непредумышленно - могла ли она знать, что простыми ножницами рукодельницы можно сделать такое?
Нет, здесь явно была воля божья.
Луиза подумала, что бандиту явно было пора предстать перед высшим судом за все злодеяния, которые он, конечно же, совершил. И если Господу было угодно избрать своим  орудием ее, мадемуазель д'Арбиньи, то это даже как-то лестно.
Итак, она почувствовала себя намного лучше,  и даже почти счастливой, хотя въезд в столицу и не произвел на нее того впечатления, какое должен был бы в нормальных обстоятельствах.
Затем она покосилась на отца. Господин д'Арбиньи тоже молчал и время от времени поглядывал в окошко, а на губах его змеилась хитрая усмешка, означавшая, как было известно его дочери, что он что-то задумал.
В этот самый момент господин де Сен-Гоше заглянул в карету и произнес вышеописанную речь.
-Что вы, сударь! - воскликнул господин д'Арбиньи с самым дружелюбным и благодарным видом, на какой был способен. - Я и моя милая племянница и так вам бесконечно обязаны...Вы не только спасли нас от разбойников, но и привезли сюда, с поразительным мастерством... Вечно будем возносить за вас молитвы - не так ли, Анриетта?
Да разве мы смеем вас еще задерживать? Вы, ведь кажется, ехали к вашему дядюшке... И хотя мы, к нашему прискорбию, задержали вас, но верим, что вы простите нас по христианскому милосердию.
Да я уже и чувствую себя куда лучше... Думаю, здесь, в городе, я запросто смогу нанять кучера, который отвезет нас.. ну, в какую -нибудь гостиницу..
Или же мы сможем прибегнуть к помощи моей родни, - здесь, в Париже, как вам, без сомнения, известно, проживает моя двоюродная сестра, мадам де Вентьевр, супруга вашего почтенного дядюшки,  а у нее есть взрослые сыновья...
Кого же, как не их, просить о пристанище?

Мы не решаемся утверждать, что нам известны мысли господина д'Арбиньи в эту минуту. Но, судя по тому, как он украдкой взглянул на молодого человека в эту минуту, можем предположить, что прежде всего он хотел узнать: как отнесется господин де Сен-Гоше к обращению за помощью к семейству де Вентьевров?

Отредактировано Луиза д'Арбиньи (2019-12-13 06:08:05)

+1

19

Г-н де Сен-Гоше, как делалось очевидно любому, кто взглянул бы на его мрачно сдвинутые брови и скорбно поджатый рот, в восторг от замыслов г-на д'Арбиньи не пришел и, более того, не преминул изложить почтенному провинциалы свои сомнения:

- Вы вообще спятили, что ли?

Будучи, однако, хорошо воспитан и вполне осознавая, насколько он отступил от общепринятых правил поведения с людьми старше себя, он немедленно принес г-ну д'Арбиньи и его дочери свои извинения, покаялся в чрезмерной горячности, а затем изложил свои резоны:

- Мадемуазель же замерзнет совершенно! Куда вы пойдете за кучером? Даже я, а я здесь живу, не припомню в этом квартале каретного двора, а гостиницу!.. Да мы с матушкой!.. Нет, воля ваша, но право - разыскивать гостиницу в двух шагах от нашего дома!.. Можно подумать… Нет, я… Нет, как хотите, но право!..

Если бы речь шла о каких-то бедных родственниках, пожалуй, Поль и пренебрег бы долгом гостеприимства и стерпел бы выволочку от маменьки, однако богатые невесты на дороге не валяются. Нет, эта, конечно, валялась, и ее платье носило следы этого прискорбного происшествия, но ведь только в буквальном смысле!

- Позвольте мне хотя бы привести нашего Жана-Батиста, он довезет вас до… нет, если вы настаиваете, до любого дома, но!.. Может, вы хотя бы передохнете у нас, пока… может, мадемуазель передохнет у нас, пока вы, сударь, ищете кучера.

Недовольный тон, даже лучше чем слова, показывал, насколько задет молодой судейский намерениями нового знакомца.

+1

20

Господин д'Арбиньи, как ни странно, ничуть не обиделся. И даже напротив, его полное, обманчиво-добродушное лицо просияло, точно он уверился в каких-то своих предположениях. С этой минуты он сделался чрезвычайно дружелюбен.
Он немедленно рассыпался в извинениях, уверяя, что даже и не думал ставить под сомнение гостеприимство своего молодого друга, но лишь опасался выглядеть навязчивым, теперь же, когда этот страх перестал его мучить, он будет просто счастлив приклонить голову под сенью уютного дома господина де Сен-Гоше.
Мадемуазель, в свою очередь, выразила не менее восторженное желание как можно скорее познакомиться с госпожой де Сен-Гоше.

Правда, при этом Луиза слегка покосилась на свое платье, - очень уж оно пострадало от ее приключений на дороге, но затем решила, что так даже выглядит романтичнее.

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Беззаконные основания. 16 февраля 1629 года