После эпизода Чужеземцы. Турнир. 4 июня 1629 года
Подданные французской короны. Турнир. 4 июня 1629 года
Сообщений 1 страница 16 из 16
Поделиться22020-02-22 19:35:12
Герцог д'Юзес, стоявший в нескольких шагах от входа в палатку, что позволяло ему держать в еще большем отдалении прочую свиту и наблюдать за тем, чтобы не приблизились посторонние, переждал мгновения королевского раздумья с видимым безразличием, однако, подавая руку ее величеству, чтобы проводить ее в ложу, не удержался от пристального взгляда, в котором мешались упрек и недоумение. Их окружили тут же, и он тут же отвел глаза от королевы и ответил успокаивающим кивком своему лейтенанту, который нес на время турнира всю ответственность за ее безопасность. Надо было оставаться на поле и наблюдать за тем, как меняли стрелковые мишени - как будто это не могли сделать без его участия - надо было оставить племяннику все заботы, и не пришлось бы тогда…
Герцог невольно ускорил шаг, чувствуя на них множество любопытных взглядов. Еще бы, сама королева - оставила ложу, прошла через все поле… сколь многие поняли, к кому она пошла? Устраивая для нее эту встречу, он приказал держать испанца в самой большой палатке - той, что поставили для судей и герольдов у сарайчика, где накануне турнира сложили всяческий скарб - мишени, чучела и копья, запасную вертушку, какой-то плотницкий инструмент… Поначалу д'Юзес собирался запереть там же и испанца, но передумал - пойди королева туда, это увидели бы все. Увидели бы и поняли бы.
"Интересы Франции, ваше величество?"
Он пообещал ей, что к палатке никто не приблизится, но по иронии судьбы сам оказался слишком близко - достаточно, чтобы услышать не голоса, а несколько слов. "Вы обретете свободу - это говорю вам я, сестра вашего короля". Слова - пустое, но вот тон, которым они были сказаны… Невозможно было не услышать ласку в голосе королевы, и д'Юзес, оторопев, шагнул не прочь, а ближе и оттого услышал и продолжение. И кем он был на самом деле, сеньор де Варгас? Чему на самом деле послужило совершенное им убийство? И чему, уступив просьбе своей повелительницы, послужил он сам, герцог д'Юзес?
- Я надеюсь, ваше величество, - с отменной учтивостью и без малейшего тепла в голосе проговорил он, - передышка доставила вам удовольствие.
Это тоже была его идея - сообщить всем, что королеве нужен краткий отдых от окружавших ее толп, несколько минут одиночества и молитвы.
Поделиться32020-02-23 01:07:57
- Благодарю вас, герцог, я очень довольна, - отвечала королева с лёгкой улыбкой.
Музыкальный слух улавливал малейшие оттенки, и сейчас она тоже услышала, что герцог говорит не так, как обычно; неужели что-то случилось?
- Всё ли в порядке? Не случилось ли что за время моего отсутствия? Ибо я слышу в вашем голосе смутную тревогу и недовольство чем-то. Скажите же мне всё откровенно, ничего не скрывая.
Королева была слишком переполнена воспоминаниями, что внезапно пробудили в ней угаснувшие было чувства, и оттого не заметила или неверно истолковала его взгляд, приняв недоумение за вопрос. Вопрос, который занимал многих: был ли это заговор или же имела место случайность, и кто виновник?
Анна сказала ему, что это важно для интересов Франции. Да, так могло быть, если бы она ответила отказом, если бы решилась выдать дона Франсиско королю и кардиналу. Но королева всё ещё слишком любила Испанию, и он был её другом. И могла ли она поступить иначе, не пойдя против чести?
Отредактировано Анна Австрийская (2020-02-23 01:18:59)
- Подпись автора
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Поделиться42020-02-23 02:26:17
Д'Юзес не сумел сдержать ироничной улыбки, но тон его, когда он ответил, был все таким же прохладным:
- Ваше величество не ошибается, разумеется. Позволено ли вашему покорному слуге полюбопытствовать, что ваше величество узнало при допросе? Господа… - он обвел взглядом свиту королевы - слева, справа и спереди, слишком близко для любого разговора, - и дамы, разумеется, соблаговолите разойтись немного и оставить ее величеству место для следующего шага.
Мрачный этот сарказм, холодный и тяжелый как пушечное ядро, вызвал, однако, желаемый результат - свита королевы раздалась в разные стороны, освобождая место и создавая некоторую иллюзию частной беседы.
Поделиться52020-02-23 15:54:57
Столь хмурым, даже... мрачным Анна Австрийская видела герцога редко. Раздумывать над ответом, придумывать его не требовалось - она могла сказать герцогу только правду. И рассказала бы сама, тем более, что собиралась поручить ему это дело - найти заговорщиков, виновных в произошедшем, и начинать надо с этого Мериньи, его семьи и друзей. Его Величество непременно должен узнать - она напишет ему, как только вернётся в Лувр. Страшно было представить, что кем-то из них мог быть тот, кого она знала, кто, может быть, находился рядом с ней...
- Сеньор де Варгас не виновен. На турнире имел место заговор, и нам необходимо заняться его расследованием.
Пожалуй, "в интересах Франции" не было такой уж неправдой - что последует за покушением на королеву? Кто стоит за этим? Какие преследует цели? Одно только было хорошо во всей истории - Месье защищал сеньора де Варгаса, значит, в этот раз они союзники, значит, есть основания полагать, что королева-мать ни при чём - она бы не стала так рисковать младшим, любимым сыном.
- Подпись автора
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Поделиться62020-02-24 00:13:51
Странным образом чело герцога внезапно разгладилось, словно именно этих простодушных слов недоставало ему, чтобы вновь увидеть за обманувшей его доверие молодой женщиной свою королеву и повелительницу - увидеть такой, какой он ее знал. Анна Австрийская пробуждала в сердцах своих людей самые разные чувства, от почти рабского преклонения до безнадежности, но главным среди них неизменно была преданность. Герцог д'Юзес служил ее величеству далеко не первый год и исключением не был.
- Заговор, - с безотчетной грустью повторил он, окидывая тоскливым взглядом окружавшие их разряженные в шелк фигуры, почти совершенно скрывавшие от очей ее величества толпившихся у ограды парижан, пытавшихся хоть краешком глаза взглянуть на проходившую так близко королеву. - Господин де Варгас был осведомлен об этом заговоре, стало быть? Как один из участников, быть может? И не нашел возможным помешать иначе как совершив то, что совершил?
Сейчас тон д'Юзеса был лишен даже намека на сарказм - все же обращался он уже не к свите королевы, а к ней самой - и однако, как опытный царедворец, он подпустил в него нотку сомнения, причины которого не могли не быть очевидны любому. О да, королеве испанец и в самом деле сказал больше чем Бельгарду - но заговор? Взглянув на королеву, д'Юзес словно услышал вновь те же нежные оттенки в ее голосе - и в глазах его мелькнула боль. Королева поверила - тому, кого знала очень хорошо и любила - кому-то из ее прошлого.
И все же он не мог не попытаться:
- Ваше величество, - он понизил голос почти до шепота, - сообщить о заговоре может только его участник.
Едва произнеся эти слова, впрочем, он сразу увидел свою ошибку.
Поделиться72020-02-24 02:03:56
О нет, не участник... Просто очень наблюдательный человек и опытный стрелок. Ей ли было не знать! Он и раньше, насколько королева могла помнить, был прекрасным стрелком. Словно ожили в памяти давние события - так ясно всё вспоминалось ей. Сомнение, услышанное ею в его словах, лишь ещё более распалило Анну, исполнив решимости...
- Нет же, нет, герцог! - возразила она, впрочем, совсем не строго, а даже с какой-то теплотой, словно смеясь над недоверчивостью. - Сеньор де Варгас не участник заговора, - продолжала Анна уже спокойно. - Он заметил, куда был направлен выстрел, и успел раньше... И..он меня спас! Ему неоткуда было знать о заговоре прежде, но он догадался, когда увидел...
Теперь ошибку совершила уже королева. В стремлении защитить, очистить имя друга она невольно выдала себя. Но Анна расслышала сомнение: герцог не верил ему, и с одной стороны, она это понимала: он не мог знать то, что было известно о доне Рамоне ей. Но с другой... Откуда вдруг подобное недоверие? Неужели... О нет, неужели лишь потому, что он - испанец? Французу герцог поверил бы больше?! Но тогда... Она ведь тоже была испанкой! И во взоре, обращённом к герцогу, угадывались те горькие вопросы, которые она никогда не задала бы ему. Вместо этого она мягко, с чуть печальной улыбкой молвила:
- Неужели вы не верите мне? - Как много прозвучало в одном "вы", болью отозвавшись в ней. Но теперь уже Анна Австрийская, совершенно овладев собой, вновь надела привычную маску - и никто бы не смог сказать, что чувствовала, о чём думала королева сейчас.
- Подпись автора
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Поделиться82020-02-24 03:02:49
- О, ваше величество! Вам? - вскричал д'Юзес тоном человека, уязвленного до глубины души. Мгновением позже он опомнился и склонил голову, не слишком убедительно делая вид, что не замечает сосредоточенных на нем любопытных взглядов. Продолжил он уже полушепотом: - Всем сердцем, но…
Извечная беда тех, кто служит - самая искренняя тревога и забота должны быть облачены в надлежащую форму, и даже многолетний опыт не всегда приходит на помощь. И однако герцог был чересчур задет тем, что ему повезло - или не повезло - услышать, чтобы подбирать слова так тщательно, как он это обычно делал:
- Этот человек вам дорог, - продолжил он. Тепло, вновь прозвучавшее в голосе ее величества, указывало на это, и выводы, к которым быстро приходил герцог, его не радовали. - Вы помните его по Испании, не так ли?
Об этом он думал еще раньше, когда ее величество настаивала на беседе tête-à-tête, но она заговорила об интересах Франции, и он запретил себе подобные сомнения. Сейчас же… Конечно, она ему поверила, если он был ей дорог, но он сказал "заговор"… Испанец, сообщивший королеве о неком заговоре - который не мог изобличить раньше? Д'Юзес никогда не был интриганом, но сейчас ясно видел интригу - и свою госпожу в ее путах.
- Подданному испанской короны, действующему в интересах оной, может быть очень полезно внушить королеве Франции, что тут против нее строят заговоры, ваше величество. Это - не в интересах Франции.
Слова эти мимовольно сорвались с его уст, выдавая его собственную боль. Ее величество могла бы сказать ему правду! И если она уже сомневалась раньше, то теперь будет сомневаться стократ.
Поделиться92020-02-25 22:49:56
"Вам? Всем сердцем..." Господи! Как могла она подумать такое! Теперь Анна ужаснулась собственным мыслям - и откуда только они взялись? Густой румянец залил бледное лицо королевы, и она прошептала "да, и хорошо помню...", отвечая на, по сути, риторический вопрос. Ах, зачем она не рассказала всё сразу?
Герцог, должно быть, что-то услышал из их беседы и догадался... Будь на его месте кто-нибудь другой, королева бы испугалась, что содержание беседы может стать известным, но его верность была вне всяких сомнений.
Мелодичный голос прозвучал немного печально, когда Анна вновь заговорила после недолгой паузы:
- Признаю: я ошиблась, герцог, мне следовало вам всё сказать. Я понимаю вашу тревогу - вы думаете, что я слишком легко поверила в заговор... Это не вполне верно, кроме того...я испугалась. Сеньор де Варгас только предположил и вовсе не пытался меня убедить ("Вам ли не знать, как трудно это иногда бывает..."), но мы не можем исключать подобной возможности.
- Герцог... - Анна уже давно заметила, что ей всё труднее и труднее становится сохранять невозмутимость, что было так привычно в Испании. Маска упала: королева вновь заговорила с герцогом приветливо и ласково. - Вы правы, герцог: я знаю сеньора де Варгаса давно, он был - и остаётся - моим другом, однако я не знала о пребывании его во Франции до сего дня.
- Подпись автора
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Поделиться102020-02-26 03:12:40
Услышав из уст королевы такое недвусмысленное подтверждение даже самых тайных своих сомнений, герцог заметно побледнел, и даже вновь сделавшийся приветливым тон ее величества не согнал мрачную тень с его чела. Королева, его королева, оправдывалась - перед ним!
- В воле вашего величества ничего не рассказывать своему покорному слуге, - с отменной сдержанностью произнес он. - Но мне кажется, ваше величество, в интересах Франции, - голосом он подчеркнул эти слова, - будет поведать о том, что вам сказал этот человек, либо его величеству, либо ее величеству.
Взглядом он указал на пустующую ложу королевы-матери и, наклоняясь ближе к уху своей повелительницы, добавил уже едва слышно:
- Будет чрезвычайно прискорбно, если ваш венценосный супруг узнает из иных уст, что в свите его брата присутствует человек, столь давно и близко знакомый с вашим величеством.
Про возможный заговор герцог не сказал ни слова, но сомнения свои не забыл и, обдумывая предстоящий ему разговор с сеньором де Варгасом, намеревался досконально разобраться в этом вопросе - хотя бы для того, чтобы убедиться в том, что его повелительница не солгала ему снова и в самом деле не знала ни о чем. Заговор - и Месье, который любил заговоры.
Поделиться112020-02-28 20:38:38
Из иных уст? Вот уж нет, она не позволит опередить себя на этот раз! Кто знает, что могут доложить королю, как могут представить ему эту историю?
Анна уже знала, что напишет. Естественно, правду. За одним только исключением. Впрочем, и это будет правдой. "Дворянин, спасший меня, пожелал остаться неизвестным, оттого я не имею возможности назвать его имя Вашему Величеству". Король узнает о том, что произошло сегодня на турнире, о предполагаемом заговоре, можно даже упомянуть, что Месье встал на защиту...этого дворянина, назвал его своим человеком: иными словами, обо всём, что узнала из доклада герцога де Бельгарда, она могла говорить спокойно, всё могла написать королю, кроме того, что давно знакома с сеньором де Варгасом. Разве возможно ей нарушить обещание? Предать?!
- Я непременно извещу Его Величество - я и так собиралась это сделать, однако... – Речь её стала быстрой, взволнованной, глаза сверкали. – Я не могу рассказать королю того, что знаю о сеньоре де Варгасе, что знакома с ним, как вы сказали, "давно и близко". Если бы речь шла только о Его Величестве, я бы не колебалась, но кардинал... не захочет упустить... А он имеет сильное влияние на короля. Герцог, я прошу вас сохранить в тайне всё, что вам известно о сеньоре де Варгасе. Однажды я сама расскажу Его Величеству, но до тех пор... – Она остановилась, глядя прямо в глаза. – То, что произошло там, в палатке, было встречей двух друзей, знавших друг друга с детства, не более...
Отредактировано Анна Австрийская (2020-03-07 21:18:55)
- Подпись автора
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Поделиться122020-02-29 03:12:05
Д'Юзес остановился одновременно с королевой, но, глядя только на нее, всем существом чувствовал множество сосредоточенных на них взглядов, как если бы не только свита ее величества, но вся собравшаяся на праздненство парижская толпа сейчас пожирала их глазами. Сколь многие в ней пытались сейчас по движением губ и выражениям лиц угадать, о чем они говорят?
- Вам стоит лишь приказать, ваше величество, - отозвался он с тем холодком. Просьба эта… "все, что известно о сеньоре де Варгасе"… Так всеобъемлюще это прозвучало, что герцога никак не оставляло ощущение, что королева считает, что он подслушивал их разговор - не оставляло и жгло как стрекалом. Чтобы его повелительница так дурно о нем думала! - Любому, кто задаст мне вопрос, я отвечу, что обещал вашему величеству молчать, однако…
Обида, боролась в его душе с преданностью, и вторая победила:
- Однако, - продолжил он, ненавязчиво увлекая Анну Австрийскую дальше, - если мне позволено будет советовать, я посоветовал бы вашему величеству вспомнить, что и друзьям детства свойственно меняться. Я был на поле и… насколько я могу вспомнить, покойный господин де Мериньи целился поверх трибун.
"Проверял прицел", - сказал герцог де Бельгард, но у д'Юзеса все же не было полной уверенности. Направление, кажется, было тем - в сторону королевской ложи - и если бы Мериньи опустил прицел ниже… Но птицы - над ристалищем пролетали птицы, конечно, он и сам, пока ждал у палатки, заметил в небе пару ястребов…
- Я прошу ваше величество назначить другого разбираться с этим делом, - твердо закончил он. Разумеется, необходимости в такой просьбе не было - нельзя вести такое расследование и молчать о г-не де Варгасе - но д'Юзес чувствовал себя задетым.
Поделиться132020-03-01 00:07:15
Поверх трибун... Ах, если бы можно было доказать! Увы! Когда свидетелей много, но все говорят разное, трудно докопаться до истины... Единственный способ узнать правду - провести расследование, найти родных, друзей этого месье де Мериньи, тех, с кем он имел какую-либо связь, и дальше идти уже по этим ниточкам - узнавать, расспрашивать, вспоминать, уговаривать, сопоставлять, собирать... - до тех пор, пока разрозненные кусочки не соберутся в мозаику.
...Когда-то гадалка сказала королеве, что в её окружении есть человек, который любит её, но никогда не признается. Тогда Анна Австрийская обратила мало внимания на эти слова, даже посмеялась над ними, но сейчас подумала, что если любить значит заботиться, оберегать, верить, терпеть и быть верным, то...всё это смело можно было отнести к герцогу.
Она запуталась. Она видела, что противоречит сама себе, но не могла выбраться. Ей, такой беззащитной перед лицом опасности - мнимой или явной - требовалась помощь, добрый совет друга.
- Нет, я..не могу, герцог. Ибо никому не доверяю так, как вам. - Как легко оказалось сказать правду! Почему нельзя было с этого начать? Что ж, этот урок она запомнит. - Забудьте же, прошу вас, всё, что я говорила прежде. Я знаю, что вы тревожитесь за меня, знаю, что могу абсолютно на вас положиться. Я всегда считала вас своим другом. - Анна особо выделила последнее слово. - Никому больше я бы не доверила расследование этого дела.
"И вы это знаете", - досказали чуть печально улыбающиеся глаза.
Так и просилось: "которое важно для интересов Франции..и для меня", но слишком много раз уже звучала эта фраза сегодня. Пожалуй, всё-таки будет лучше не писать королю о Месье, дабы избежать ненужных подозрений: Месье умел организовать, но не раскрывать разговоры, и об этом было известно всем. А ещё... Сеньор де Варгас - это один человек, а вот Рамон Варгас без "де" - уже другой. Могли неверно назвать имя, неточно расслышать его, когда объявлял участников?
Итак, она постарается хотя бы на время сбить со следа тех, кому о сеньоре де Варгасе знать не надо. А она, выиграв время, успеет справиться обо всём, и если необходимо, сумеет добиться прощения для него у испанского короля... Когда-нибудь, однажды Анна расскажет всё королю - и, может быть, Людовик поймёт её и позволит дону Рамону остаться во Франции под своим настоящим именем...или вернуться без помех в Испанию. Когда-нибудь. Когда он вернётся. Не сейчас, но обязательно должно это произойти...
Отредактировано Анна Австрийская (2020-03-07 20:43:33)
- Подпись автора
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Поделиться142020-03-02 00:57:58
Глубоко тронутый, д'Юзес некоторое время продолжал свой путь в молчании, не подбирая слова, но лишь справляясь с овладевшими им чувствами. Королева назвала его другом - разве мог он теперь быть для нее чем-то меньшим?
Опыт, как придворный, так и военный, настойчиво твердил, что эти слова не следует принимать за чистую монету - что ее величество не сочла возможным довериться ему перед встречей с испанцем и что сказано это было, возможно, лишь для того, чтобы он не просто взял на себя расследование этого происшествия, но и привел его к тому итогу, который устроил бы ее величество. Друг ее детства был задержан после того, как убил одного из участников турнира - чего стоила бы дружба - любого человека и тем паче монарха - если бы друзья не пытались помочь друг другу?
Громче сомнений, однако, звучал иной голос - голос преданности. Это его королева, напоминал этот голос, она желает, чтобы ее друг был освобожден и оправдан, и его долг как слуги - добиться этого. Ей было бы достаточно приказать - но она просила.
- Я целиком к услугам вашего величества, - произнес герцог, когда вновь овладел собой. - Но если мне позволено будет повториться…
Он не решился выдержать паузу, тем более что калитка, ведущая с поля, была уже совсем близко, а там свита ее величества окажется вновь рядом.
- Господин де Мериньи - дворянин, - напомнил он. - Если дворянин и решился бы покушаться мало того что на венценосную особу - на королеву, возможно ли, чтобы таких нашлось несколько? Негодяев, столь лишенных дворянской чести, чтобы поднять руку на вас? Для того, чтобы можно было говорить о заговоре, их должно было быть хотя бы двое - начальник и подчиненный, и этот последний должен был быть готов умереть на эшафоте, выполняя свой омерзительный приказ - и умереть… страшно. Это должен был быть безумец, ваше величество, а безумцы… Вернее всего, он был один. Франция любит вас, ваше величество.
Даже произнося эти слова, герцог прикидывал про себя, что может сделать, чтобы вторая попытка не увенчалась успехом. О, это было невозможно - даже если кто-то использовал этого безумца в своих гнусных целях, такие Клеманы и Равальяки на дороге не валяются и под каждым кустом не растут - но что-то иное… Был же тот тайный ход в Лувр? Такое же маловероятное совпадение, но если это были звенья одной цепи, если был кто-то, готовый ждать и планировать…
Герцог мотнул головой, как лошадь, измученная слепнями. Ерунда, одно слово - ерунда. Стрелять в королеву на турнире, с поля - надо было быть смертником. А если он был не один, смертниками. Но ее величество хотела, чтобы ее друг был освобожден - и обещала ему, что он будет освобожден, что означало, что у него, ее слуги, выбора не было.
Поделиться152020-03-08 20:44:03
Если хорошо подумать, то Франция её действительно любила, и в чём-то даже больше, чем своего короля, потому что затевались заговоры против Его Величества, против его первого министра, но о заговорах против Анны Австрийской ничего слышно не было.
- Я верю вам, - отвечала королева. - И вы знаете, что я тоже люблю Францию. - Анна ничуть не покривила душой, ведь ей в самом деле нравились французы, так отличавшиеся от её соотечественников! Но у неё был долг перед Испанией, и состоял он в том, чтобы склонить Францию к миру с родной её страной - неужто такое дурное намерение?
- Герцог, я..благодарю вас. И сожалею, что не сказала правду с самого начала. Быть может, шевалье де Мериньи и вовсе не виноват, но поэтому я хочу знать правду. Держите меня в курсе... - тихий вздох - ...этого дела.
- Подпись автора
Le temps perdu ne se rattrape jamais
Поделиться162020-03-09 03:22:01
Герцог ответил ее величеству поклоном тем более глубоким, что он должен был скрыть промелькнувшую в его глазах грусть. Не будучи человеком начитанным, д'Юзес, тем не менее, неоднократно слышал о Кассандре и, убеждая королеву, мысленно сравнивал себя со злосчастной пророчицей. То, что ее величество его услышала, потрясло его, и тем больше, что он хорошо понимал ее чувства - куда лучше, чем могла бы предположить его повелительница. Она была молода, она тосковала по своей родине и юности в стране, где ее венценосный супруг был к ней то безразличен, то враждебен - сколь же тяжело ей было сейчас отказаться от немногих оставшихся ей иллюзий!
Оттого новый поклон герцога был исполнен совершенно искреннего уважения, а его сожаление - скрыто в самой глубине его сердца. Он не верил в заговор и не хотел сейчас думать о том, что Мериньи мог не оказаться безумцем - что станет тогда со словом, которое королева дала своему другу? Не лучше ли помочь ему бежать из-под стражи уже сейчас?
Калитка, ведущая с поля в проход между трибунами, была уже совсем близко, и герцог не глядя знал, что новые мишени уже установлены, списки участвующих дам, которые он не успел проглядеть вместе с Бельгардом, выверены и ко второй части стрелкового турнира все готово. Выпрямившись, он поймал взгляд своего лейтенанта и, без слов возвращая ему заботу о королеве, отступил, позволяя ее свите разделить их снова.
Он не знал еще, ни где истина, ни что делать. Он мог попытаться ее защитить - и только.
Ее величество возвращается в эпизод Праздник Лета. Турнир. 4 июня 1629 года