Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Яд, растворяющий сталь. 27 мая 1629 года


Яд, растворяющий сталь. 27 мая 1629 года

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

Продолжение сюжета, начатого в эпизоде Ходят слухи по зубам. 27 мая 1629 года

0

2

Дон Хосе Родригес, поднимавшийся по лестнице с неторопливостью, вызванной не годами, ибо человек этот был молод и полон сил, и не тяжкими думами, ибо к долгому отчаянию он был не склонен вовсе, но непрестанно задерживающими его вопросами и жалобами Жюли, достиг, наконец, третьего этажа и, взглядом и кивком указав сопровождавшему его Фараху, что тому надлежит продолжить восхождение, вошел в спальню. Бедность ли диктовала прежнюю спартанскую простоту этого жилища или склонности самого владельца, который, как всякий военный, привычен был обходиться необходимым, ныне комната совершенно переменила свой вид, тысячами милых мелочей указывая на то, что в ней жила женщина, и женщина хорошенькая. Вешалка с домашним платьем, черепаховый гребень на подоконнике, кружевная мантилья, брошенная поверх покрывала и веявшие по комнате ароматы притираний - все эти признаки женского кокетства могут своим легкомыслием свести мужчину с ума или очаровать его полностью, но улыбка, осветившая суровое лицо испанца, когда, переступив через порог, он увидел у своих ног белоснежную подвязку, струившуюся по щербатым плиткам пола так, чтобы образовать контур сердца, свидетельствовала о том, что первую свою карту донья Марина де Мендоса разыграла блестяще.

Почти сразу, впрочем, на чело дона Хосе снова легла тень, и он, остановившись перед женой, устремил на нее задумчивый взор, исполненный разом сомнения и надежды.

- Вы выходили, - промолвил он, испытующе глядя на нее и убирая руки за спину, дабы не выдать себя неосторожным движением. - В церковь, я убежден?

Спокойствие дона Хосе несло при этом все признаки затишья перед бурей, и из-под ногтей, которые он вонзил себе в ладонь, показалась кровь. [nick]Хосе Родригес[/nick][icon]http://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/10/t669827.jpg[/icon]

Отредактировано Провидение (2020-05-23 21:03:46)

+2

3

В улыбке, которой Марина ответила мужу, вызова было куда больше чем любви, и этот же вызов сверкал в ее глазах, чью зелень подчеркивало зеленое платье и украшавшие его черные банты. За несколько мгновений, которые она осталась в спальне одна, Марина успела избавиться от удерживавших ее прическу гребней и заколок, и вольно разметавшиеся по плечам волосы скрыли беспорядок в ее платье, тогда как выбранная ею небрежная поза — она полулежала сейчас на кровати, позволив юбкам рассыпаться вокруг нее наподобие гигантского цветка — привлекала внимание к выглядывавшей из-под оборок обнаженной ножке.

— Вовсе нет, дон Хосе, — отозвалась молодая женщина, подчеркивая голосом обращение и с царственной небрежностью пропуская сквозь пальцы шелковую подвязку подстать той, что осталась на полу. — Я ходила в оружейную лавку. Так что если вы, господин моего сердца и свет моей души, искали меня в церкви, то меня там не было. Скажите же мне, что вы искали меня там, пока этот ваш Фарах был у исповеди — разве сейчас не время обедни?

Бешенство, бурлившее в душе Марины подобно черной грозовой туче, не могло затуманить ей разум, и, заподозрив подвох в первом же вопросе своего супруга, она тотчас отказалась от изначального своего замысла — поведав ему о своей неудачной прогулке в цветочную лавку, забросать его упреками в отсутствии.

+2

4

Невозможно передать словами, какое впечатление этот упрек произвел на дона Хосе: покраснев в первое мгновение, он затем побледнел. Как многие сильные люди, он был подвержен тайным слабостям, и донья Марина де Мендоса, нанося предательский удар в его незащищенную солдатской броней душу одной рукой, ласкала другой. И если лента, скользившая в ее пальцах, притягивала внимание испанца, то ум его, как свидетельствовали следующие произнесенные им слова, был всецело поглощен брошенным ему вызовом:

- Нет, - коротко ответствовал он, как человек, желающий переменить тему. - Но неважно. Почему вы пошли в оружейную лавку?

Легкомысленный галла не тревожился бы, верно, о бессмертной душе и своего же дитяти, случись той подвергнуться опасности, коей ежеминутно и ежечасно подвергалась душа упорствующего в своей вере Фараха. И пусть дон Хосе, как свидетельствовала вся его предыстория, мыслил достаточно широко, чтобы не только пообещать магометанину свободу совести, но и сдержать это обещание, вырос он в тени глубочайшей веры и, даже отвергнув ее тенета, не мог всецело отринуть сопутствующие ей страхи, и оттого вопрос доньи Марины, знала она о том или нет, был для него обоюдоострым мечом. [nick]Хосе Родригес[/nick][icon]http://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/10/t669827.jpg[/icon]

Отредактировано Провидение (2020-05-23 21:03:33)

+2

5

В зеленых глазах Марины полыхнуло пламя, и лента, которой она занимала руки, туго натянулась, когда она подалась вперед, устремляя на мужа горящий взгляд. Один такой вопрос она могла выдержать, сыграть по чужим правилам, но огонь, пылавший в ее душе, жег слишком глубоко и слишком больно, чтобы игра могла долго оставаться игрой.

— Если в моей жизни нет мужчины, который мог бы меня защитить, — произнесла она враз охрипшим голосом, — я буду защищать себя сама.

Сверкающий взгляд ее встретился со взглядом мужа, и слова, которые она так и не произнесла, сверкнули рыжиной в ее гневно отброшенных назад волосах, и в них уже не было слова "если": "Ты не мужчина, Хосе!"

Отредактировано Марина де Мендоса (2020-05-18 00:35:19)

+2

6

Бывают слова, которые не следует произносить - потому ли, что, прозвучав, они необратимо меняют мир, потому ли, что они слышны и не прозвучав. И те слова, которые не произнесла донья Марина де Мендоса, были оттого опасней тонкого стилета, всаженного под ребра, и ядовитей гадючьего яда, но дон Хосе, пускай и шагнув к ней, сумел все же выдержать взятый тон:

- Вы оскорбляете меня, сеньора. А оскорбления я привык смывать кровью - и ни ваш пол, ни моя любовь к вам не защитят вас, если вы не смените тон.

Как бы ни бурлила его кровь, самообладание взяло верх - или может, то было не самообладание? Может, это было совсем иное чувство, тяжелое и пьянящее, то, что вскипает в сердце солдата, когда на него смотрит смерть? Он помнил ведь, не мог забыть, что его жена не вышла из оружейной лавки с пустыми руками, и думал уже, для кого предназначалась ее покупка, и знал уже, что она способна пустить ее в ход. Ни одна женщина не влечет так, как та, из глаз которой глядит твоя возможная смерть, и голос дона Хосе, когда он заговорил снова, сделался низким и неторопливым:

- Что это за опасность, извольте поведать, от которой я не смог защитить вас?[nick]Хосе Родригес[/nick][icon]http://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/10/t669827.jpg[/icon]

Отредактировано Провидение (2020-05-23 21:03:24)

+1

7

Выпустив подвязку, Марина неторопливо пропустила сквозь пальцы мерцающую русую прядь, притягивая ее к лицу наподобие маски, так что видны оставались одни лишь зеленые глаза, сузившиеся как у рыси перед прыжком.

— Я преувеличиваю как всегда, дон Хосе, — презрительно бросила она. — Меня осыпали оскорблениями на пороге моего собственного дома.

Не отрывая взгляда от мужа, она неторопливо, обеими руками, собирала волосы на затылке.

— И только-то, — от ее движения рукава слегка соскользнули к плечам, обнажая белоснежные предплечья, и чувственная белизна сорочки в прорезях показалась на миг белизной ее кожи. — Ах, "нашего дома", простите. Если бы не отвага дона Альваро, нас с Хулией еще и побили бы, я не сомневаюсь.

Водопад отведенных от лица волос обнажил в вырезе корсажа ее покатые плечи, и если кружева на платье и были не вполне в порядке, то кто бы сейчас смог это заметить?

— Вы можете гордиться вашей дуэньей — она прекрасно остается в стороне!

+1

8

Слова, хлещущие как плети, и движения, завораживающие как танец - если дон Хосе, глядя на жену, видел закручивающийся вокруг него водоворот сарабанды, то разве то не была его собственная развращенная природа? Если его дыхание, вопреки жгучей боли ее слов, становилось чаще, если во рту становилось сухо, а мысли путались - то разве не так же вспыхивало все его существо в бою, когда смерть, проходящая рядом, озаряет преходящую жизнь нестерпимо прекрасным светом и каждое мгновение становится дороже, потому что оно может оказаться последним?

Давно уже дон Хосе жил в полной мере только в поединке, и страсть и ревность Марины, смешанные с мгновенно воспламеняющейся ее яростью, возносили его к вершинам бытия, которые он полагал прежде недостижимыми вне поля брани. Она была прекрасна, и в изумрудных глазах ее мерцала смерть - быть может, ее, быть может, его.

Вот только что дон Хосе стоял и смотрел на жену, а мгновением позже прыгнул к ней со всей стремительностью и яростью дикого зверя. Слова были неважны, не затем она произносила их и не затем он их слушал, пока прибой бившегося в его крови гнева не хлынул через край, увлекая с собой и чувства, и разум.[nick]Хосе Родригес[/nick][icon]http://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/10/t669827.jpg[/icon]

Отредактировано Провидение (2020-05-23 21:03:03)

+1

9

Страх, ярость, обида, ревность, любовь… Марина метнулась за новым кинжалом, припрятанным под подушкой, но успела лишь сомкнуть пальцы на рукояти, когда дон Хосе обрушился на нее, погребая ее под собой. Бешенство, беспомощность, боль — хриплый стон, сорвавшийся с ее губ, был неизбежен как выдох, но затем она рванулась прочь, ударила — локтем, как он когда-то учил ее сам — головой, как учили другие — слишком плохо учили, все они, хватка не разжималась, и она всхлипнула и обмякла всем телом, целуя оказавшееся вдруг у самых губ крепкое запястье.

— Хосе… Любовь моя…

Рука ее вынырнула из-под подушки — пустая, как для молитвы — и поднялась к его невидимому лицу, умоляющая в нежном прикосновении. Это был ее муж, она принадлежала ему, как он принадлежал ей, она любила его больше жизни, и не было для нее в это мгновение никого кроме него, как в иные мгновения не будет никого другого кроме того, кто был с ней, и кружила голову страсть, сплетенная воедино со смертью и страхом, срывая с губ стон и стирая из сознания мысли и чувства — все кроме бесстыдного этого желания, и скользили ладони вдоль его тела и шептали губы слова, которые нельзя было повторить, и стучало сердце — готовясь замереть.

+1

10

Бывают минуты, когда с человека слетает все поверхностное и остается лишь его подлинное естество - так тают в горниле ржавчина, краска и сусальное золото, и сияет алым благородная сталь. И дон Хосе, пусть и уступив на миг своей ярости, тотчас переплавился в ее огне - таким он был человеком, который не больше бы смог ударить женщину, чем вывернуться наизнанку. Она обмякла в его хватке, и он отвел от ее лица растрепавшиеся пряди, проверяя, что не причинил ей вреда.

- Марина, - прошептал он дрогнувшим голосом, поймал ее взгляд - полыхающий тем же огнем, что он сумел пригасить в себе мгновением раньше - и рванул ее к себе, впиваясь губами в ее губы.

В эти мгновения и только тогда он осознавал, что они достойны друг друга - что она не больше жертва, чем он, и что в ней горит то же хищное пламя, и что ему, мужчине, идальго и солдату, не зазорно… не уступить, нет, но поддаться. Не ей - ему. И тогда забывалось все: она принадлежала ему, как он - ей, и что бы она ни болтала, что бы ни творила - они принадлежали друг другу. Не всецело, нет - не он. Но…

Но все становилось неважным, а потом не было уже ни сил, ни желания спорить или сражаться. Главное он знал - она принадлежала ему, а прочее… Он не хотел больше думать о том, кто из них был прав.
[nick]Хосе Родригес[/nick][icon]http://forumupload.ru/uploads/0016/eb/73/10/t669827.jpg[/icon]

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Яд, растворяющий сталь. 27 мая 1629 года