Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть IV (1629 год): Двойные игры » Приманке не стать ловушкой. Конец октября 1629


Приманке не стать ловушкой. Конец октября 1629

Сообщений 21 страница 28 из 28

1

На следующий день после эпизода Если не хочешь, чтобы тебя поняли, не рассказывай. Конец октября 1629г

0

21

Йозеф удовлетворенно кивнул, когда девичье тело под его руками наконец обмякло, но предостерегающе качнул головой, когда Алехандро шагнул к нему:

— Минуточку погодьте еще, ваша милость. Чтобы, стало быть, поглубже ушла. Мы ж с вами не хотим, чтобы она тотчас же и опомнилась?

— Не хотим, — подтвердил Алехандро, гадая, почудились ли ему насмешливые нотки в голосе немца. — Но если ты ее задушишь…

— Какое там, ваша милость! Я дело знаю! С бабенками оно завсегда так — прижать чуток, чтоб не трепыхалась, и делай что хошь. И тут, знаете ли, умение такое нужно…

"Не насмехается", — думал каталонец, пока Йозеф объяснял, что есть такие, кто и с мертвой бабой не прочь, если она теплая, а сам он по живым только, так что опыт у него имеется. Порой ему казалось, что наемник презирает его за чистоплюйство, и сейчас вот тоже. Порой… порой ему удавалось убедить себя, что он ошибается. Все-таки он был дворянином… да, и шпионом тоже. Но шведка не должна была умереть! Тем более, что каждое мгновение было у них на счету — не пришла же она одна?..

— Вот и будет, — довольно кивнул немец. — Давайте, ваша милость.

Плащ, шляпа и камзол каталонца отправились в тележку, прикрывая грязное дно, и, не без труда уложив поверх тело девушки и умяв как следует ее платье, они накрыли свой груз мешками и набросали сверху заранее подготовленных сучьев. Шпаги при нем не было, и, облачившись в потертую куртку, вязаную шапку и кожаный передник до земли, Алехандро утратил всякое сходство с дворянином, и выкатив тележку из садовой калитки, двое мнимых садовников направились прочь, почти сразу свернув в один из проулков по улице Сен-Жак.

+2

22

Катарине повезло дважды.
Во-первых, она не поняла и половины из того, что наплел Йозеф. Ее опыт не предполагал умение ориентироваться в деталях, очевидных этому немцу, а воображение было чистым и невинным, как и предполагается у юной дворянки из семьи, в которой соблюдены все приличия.
Во-вторых, Кайса была не из хрупких девушек. Ее шейку сложно было назвать лебединой. Мама, конечно, не раз про себя вздыхала, что ее дочерям не хватает изящества, и хорошо еще, что их волосы белокуры, а кожа светлая и прозрачная, что уже создает впечатление легкости и хрупкости. И крепкая шея, как и не тонкие запястья, не так бросаются в глаза.
В общем, Кайса не задохнулась и даже в обморок не упала. Хотя и была близка к тому. Совсем близка и думала уже, что не справится с собой, но когда уже почти по-настоящему лишилась чувств, пальцы Йозефа, наконец, разжались, и ей стоило больших трудов вдохнуть тихо и тонко, а не полной грудью, как очень хотелось.
А потом ее куда-то положили и забросали кучей каких-то тряпок. А потом повезли, и ее стало качать, а потом трясти. Хорошо, что она была не в обмороке, и могла как-то уворачиваться от ударов о дно тележки, а иначе бы ударилась головой, конечно. Чтобы как-то справиться со страхом, Кайса стала думать, зачем этот де Тайе ее похитил? И сначала подумала, что он влюбился в Кристину. А потом обозвала себя глупой. Конечно, он просто настоящий разбойник, и сделал это для выкупа. И никакой он не шевалье. Ни один дворянин никогда бы такого не совершил. И тем более не взял в приятели этого мерзкого человека. Второго Катарина не увидела, но по выговору поняла, что он немец. Немцев она часто видела в Стокгольме. На балах в Ратуше и у папы. Но этот, конечно, как и фальшивый шевалье, просто проходимец и бродяга.
А если все-таки застонать громко? Катарина подумала, что ее вопли будут похожи на стоны поросенка, и прохожие так и подумают... Но не будут же ее душить прямо посреди улицы? И она решилась. Чуть-чуть завозилась и тихо застонала, проверяя, что же будет дальше.

Отредактировано Катарина (2022-08-18 22:45:28)

+2

23

Тихими парижские улицы были, может, лишь тогда, когда Париж звался Лютецией. И то, даже тогда, верно, скрип несмазанных колес заглушил бы и более громкий стон, так что немец, привычно взявший на себя черную работу, даже не заметил, что что-то неладно. Каталонец, отличавшийся более тонким слухом, донесшийся из тележки еле слышный стон уловил и выругался. По-французски — не потому что подумал об этом вовремя, а потому что был уже обычным парижским садовником, спешившим куда-то по делу… рассаду, там, забрать, а вот сорванные ветром или обрубленные сухие сучья, напротив, отвезти домой — то-то гореть будут!

Стон к сучьям решительно не подходил. И, если его услышал он, мог услышать и кто-то еще.

— Сюда, — он не успел еще подумать, а уже указывал сообщнику на проулок. Увезти ее с людных улиц… осталось-то совсем немного!

В проулке звуки словно стали громче, и Алехандро, мысленно прикинув положение тела, на ходу влез в тележку, сбросив мешавшие ему сучья, и, вытянув ногу, принял страдальческий вид.

— Посвисти-ка, — велел он и, хотя обращался он к Йозефу, прозвучало это угрозой, и для большей понятливости, он извлек наполовину из ножен свой нож и тут же загнал его обратно, позволив клинку сперва прошелестеть об металл, а потом стукнуться об оковку устья.

Глаза немца округлились.

— Слезь-ка, — отозвался он и, не дав Алехандро ответить, загорланил во всю глотку:

— Ein frölich wesen hab ich erlesen
Und sich mich um. Wo ich hinkum
In frömde land, wird mir bekannt
Mee args denn guots durch senes fluots,
Glich hür als feren. Uff diser erden
Tou ich mich selbs erkennen...

+2

24

"Мерзкий плебей..." - с несвойственной для себя злостью подумала Катарина. - "Оба они мерзкие негодяи".
Она хорошо поняла жест де Тайе и притихла. Сначала испугалась, а потом разозлилась. Что-то подсказывало ей, что убивать ее все-таки не будут. Украли ее из-за денег, конечно, но не чтобы ограбить сразу и убить. У нее же совсем ничего не было! Мама не давала им деньги просто так, да и одета Катарина была очень просто. Не слепой же этот француз и должен был разглядеть, что даже простеньких серег на ней нет! Да и никогда они не носят почти украшений, они же не католички какие-нибудь!
Но как же глупо она попалась! Снова подумала Катарина и после небольшого затишья как следует извернулась и грохнула ногами о дно тележки. А потом снова затихла. Пусть подергаются оба! И погорланят. Может, надорвутся.

+1

25

Всей приязни, которую Алехандро испытывал к "своей" мадемуазель Оксеншерна, не хватило бы, чтобы перевесить ненависть, которую он начинал чувствовать к ее несносной сестре. Подумать только, а ведь сначала он ее жалел!

Прохожий, оглянувшийся на донесшийся из тележки шум, поспешил прочь, встретив два бешеных взгляда, и Йозеф, чертыхнувшись, загорланил новую песню, в которой несложно было угадать кабацкие мотивы. Вид у него при этом сделался такой, что дорогу им начали уступать вдвое быстрее. К счастью, они были уже почти у реки, и вокруг хватало и скрипа несмазанных колес, и переклички грузчиков и лодочников, чтобы скрыть любые новые попытки девушки привлечь к себе внимание.

Чертова шведка! И чертов немец!

Как Алехандро ни подмывало упрекнуть сообщника за его ошибку, ограничился он одним красноречивым взглядом. Опыт у него имеется! Покойницами он, видите ли, пренебрегает! А если она способна на большее?

— Не тревожьтесь, ваша милость, — Йозеф оборвал песню, едва они завели тележку в сарай на берегу. — Дальше-то попроще будет, сами увидите. Поначалу-то все они норов кажут.

Алехандро промолчал. Предстоявший им путь был долгим, если чертова шведка так и будет пытаться привлечь внимание…

— Нечего с бабами по-хорошему, — немец словно читал его мысли. — Давайте-ка…

Он огляделся, и Алехандро огляделся вместе с ним. Сарай был наполовину заполнен — у дальней стены громоздились мешки с мукой, а вдоль стены напротив двери один на другом стояли длинные, благоухающие свежей древесной стружкой гробы. Все их привезли не далее как вчера, но после последней попытки Катарины Алехандро уже был куда менее уверен в своем плане.

— Доска нужна, — решил он. — Длинная. Привяжем, чтобы не дергалась зря.

— Я бы придушил лучше, — Йозеф опрокинул тележку на бок, позволяя замотанному в мешки телу вывалиться на землю. — Или притопил.

— Это мы уже пробовали. Но… — каталонец наклонился к девушке. — Мне искренне жаль, мадемуазель, ставить вас перед таким выбором, но дальше мы отправимся по реке. Если ваши действия поставят нас под угрозу, мы просто сбросим вас в воду. Я не хочу вас убивать, мадемуазель, но вашу смерть мне простят, а провал — нет.

— Гм, — с сомнением буркнул немец, отыскав наконец достаточно длинную доску. — А давайте-ка…

Он занес доску над головой, и Алехандро покачал головой.

— Кивните, если поняли, мадемуазель.

+1

26

Оказывается, Катарина не настолько была испугана, чтобы больше вообще ничего не чувствовать. Глаза ее, вот только что недобро щурившиеся на де Тайе вдруг дрогнули, как будто выдавая очередное смятение чувств, а потом расширились в изумлении. За спиной молодого человека, который был прочно водворен на место негодяя и злодея, действующего плохо просто потому, что он негодяй и злодей, неожиданно замаячили призраки каких-то "их". Которые могли что-то простить, а что-то - нет. Можно было точно сказать, что Катарина и рот бы открыла в удивлении, но это было решительно невозможно.
Существование таинственных "их" отчего-то внушило ей надежду. И странное соображение, что до "них" надо обязательно как-то добраться. Возможно, не привыкшая к подобным приключениям шведка все-таки, сама того не понимая, подозревала, что таинственные "они" должны быть гораздо выше, чем мошенник де Тайе, не говоря уж о противном немце, а значит, и обойтись с ней должны приличнее, чем уже можно было ожидать. Это нехитрое неосознанное умозаключение произвело, наконец, то впечатление, которого француз-испанец добивался. Катарина вытянулась, как будто чтобы занимать как можно меньше места и тем производить как можно меньше шума, кивнула и, чтобы подтвердить согласие, несколько раз энергично моргнула.

Отредактировано Катарина (2022-09-16 23:24:22)

+1

27

Детство Алехандро отнюдь не приучило его к дурному обращению с женщинами, и ни его юность, ни зрелость ничего в этом не изменили. Потому, как бы убедительно он ни угрожал юной шведке, приводить эти угрозы в исполнение он совершенно не хотел и не мог не испытать облегчения при ее неожиданной покорности. Сомнения не оставили его окончательно, но уступить им было для него много неприятнее чем от них отмахнуться — тем более, что он собирался приложить все усилия, чтобы не дать девушке помешать им снова.

— Привязываем, — распорядился он.

Йозеф посмотрел на девушку с нескрываемым сомнением.

— Не верю я ей, сударь, вот хоть режьте! Долбануть бы как следует, а лучше бы…

— Делай, что велят, — оборвал каталонец.

Получасом позже двое мужчин перетащили в лодку длинный сверток, который они несли так, что казалось, будто они никогда прежде не занимались такой работой. Гребли они, приходится признать, немногим лучше чем носили тяжести, но так как парижские лодочники, по большей части, бывают заняты своими делами, никто не обратил на их лодку особого внимания, и та вскорости потерялась среди множества других, покидающих Париж.

+1

28

Когда ничем не можешь себе помочь практически, остается заниматься одним только самоутешением. Катарина сдержала молчаливое слово, данное де Тайе, и не сделала ничего, что могло бы того расстроить. Она вела себя так тихо, что ничем не отличалась от полена, завернутого в тряпку, или любой другой вещи, которой безразлично, куда ее несут.
Катарине все равно не было, но она уже поняла, что по-настоящему противопоставить двум мужчинам, из которых один - фальшивый дворянин, а другой дворянином не смог бы даже притвориться, ей нечего. Зато где-то на горизонте маячил призрак тех людей, о которых де Тайе проговорился. Именно они отдавали ему приказы и могли быть недовольны. До них следовало добраться, чтобы просить, требовать или умолять.
А может... хотя надежда была весьма слабой, но была, вообще окажется, что все это какая-то чудовищная ошибка! Что она, Катарина (как и ее сестра Кристина) никому не нужны, что де Тайе все сделал не так. И тогда его накажут (думать об этом было очень приятно), а ее вернут. Жаль только, что и в лучшем случае это не может случиться так скоро, чтобы ее не хватились.

Лежать на дне лодке было очень неудобно. Днище было жестким, все в зазубринах, да еще и мокрым. Платье прилипло к телу, и еще почему-то щипало и чесалось между лопаток. А когда поплыли, то от чувства движения Катарину еще и замутило. Она чуть было не забыла обо всем и не зашевелилась, но опасение, что до нее опять дотронутся, заставило ее сдержаться. Глубоко вздохнув, она решила представить себе, что находится не в Париже, да еще и в каком-то самом мерзком его месте, а дома, что они с Кристиной сбежали и спрятались в непонятно кем сплетенном шалаше, где тоже было жестко и мокро. А потом обратилась к тому, что и остается у каждого, кто ничего не может сделать - к молитве, в которой просила прощения за все, за что только можно ее наказать, и обещала за свое счастливое освобождение все, что только может отдать молодая избалованная дворянка, плохо представляющая себе, что в ее жизни есть излишества, которых лишена львиная доля остального человечества.

+2


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть IV (1629 год): Двойные игры » Приманке не стать ловушкой. Конец октября 1629