Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Берегитесь первого порыва. Май 1626 года


Берегитесь первого порыва. Май 1626 года

Сообщений 1 страница 18 из 18

1

Д'Артаньян, принятый в роту гвардейцев Дезэссара, несет службу не только в своем полку, но и в мушкетерском, вместе со своими новыми друзьями. И порой не совсем по уставу

0

2

Помимо квадратного двора, через который в Лувр попадали все приличные люди и некоторое количество неприличных, во дворец вело еще два или три тайных входа, о которых д'Артаньян пока еще только слышал, и несколько боковых, один из которых он этой ночью удостоился чести охранять в компании своего друга Атоса и одного из его однополчан, г-на де Портиньи. Почетным этот пост не был — ни мушкетеры, ни гвардейцы не находили увлекательными несколько ночных часов в глухом подъезде под тусклым фонарем, где единственным развлечением были визиты караульного офицера. И потому ровным счетом ничего удивительного не было в том, что после прохода сержанта де Гартье Портиньи, глянув на Атоса, внезапно вытащил тяжелый ключ, отпиравший ведущую на лестницу внутреннюю дверь, и вручил его молодому гвардейцу.

— Доверяю вам самое святое, юноша, после чести моей сестры, — провозгласил он. — Берегите его как зеницу ока, дорожите им как частицей животворящего креста, и, следуя заветам матери нашей церкви, не суйте куда не надо без ее благословения. Разве что она окажется молода, хороша собой и богата!

— Что вы имеете в виду? — пробормотал д'Артаньян, от всей души надеясь, что, если он и покраснел, его румянец останется незаметным в полумраке подъезда. Месяца, проведенного на королевской службе, оказалось недостаточно, чтобы вовсе отучить его от провинциальной стыдливости, хотя и на этом поприще он, определенно, делал успехи.

— Я сбегаю за вином, — объяснил Портиньи, отодвигая засов наружней двери. — Как вернусь, постучу. Три раза, потом еще два. А вы пока подежурите.

Обыкновенно за вином послали бы д'Артаньяна, как самого младшего, но Портиньи явно замышлял что-то еще, и порыв теплого ветра с Сены, принесший с собой вонь из замкового рва, не изменил его планов.

— Приведите ее сюда, — сострил гасконец, надеясь, что не ошибся. И пускай он был слегка задет, что его согласия не спросили, он легко утешился осознанием, что его уже считали за своего.

— Готовьте пол-пистоля, — отшутился Портиньи. Широкие доски перекинутого через ров подъемного моста загрохотала под его быстрыми шагами и смолкла снова.

Д'Артаньян снова задвинул засов и обернулся к Атосу, надеясь на объяснения, но и опасаясь выволочки.

+2

3

Будем откровенны: охрана одного из боковых входов в Лувр - честь весьма сомнительная. Скучный, ничем не примечательный караул, по завершению которого Атоса ждал бы краткий и тревожный сон или же, что гораздо более вероятно, такая же ничем не примечательная, как и само ночное бдение, попойка. К счастью, обычно бесконечные часы ночного бдения в глухом подъезде под тусклым фонарем на этот раз согласился разделить с королевскими мушкетерами молодой д'Артаньян. Тем более что Портиньи, уже изрядно утомленный службой, поспешил покинуть пост, стоило лишь стихнуть шагам де Гартье. Вместо себя он оставил лишь кислый запах тухлой воды и растерянного юношу, никак не ожидавшего такого "доверия".

- Вы зря потакаете его прихотям, друг мой, - вопросительный взгляд д'Артаньяна Атос встретил грустной полуулыбкой и тяжелым вздохом. Позволь себе подобное поведение Арамис или тем паче Портос, пожалуй, они бы услышали куда более суровые слова. Атос был строг к себе и своим друзьям. Портиньи же, по наблюдением графа, был из тех людей, чья доблесть на поле брани чрезвычайно редко перевешивала повседневные пороки. -  Подобного рода походы не делают чести ни месье, ни его даме, ни мушкетерскому плащу.

Пожалуй, вино, терпкий сладкий херес или ароматный шамбертен, было бы кстати. Но что-то подсказывало, что скорого возвращения Портиньи ждать не приходится. Так что Атос решил скоротать эту ночь за единственным из возможных развлечений - беседой. Тем более, что сам мушкетер находил юного гасконца интересныйшим и остроумным собеседником.

- Но раз уж мы остались с вами вдвоем, то позвольте поинтересоваться, как вы находите службу в роте гвардейцев господина Дезэссара? Такой же увлекательной, - на этом слове Атос сделал неопределенный жест рукой, как бы указывая на все происходящее здесь и сейчас, - как мушкетерская служба?

Отредактировано Атос (2022-06-02 09:18:58)

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+2

4

Мягкий, но справедливый упрек товарища вызвал на щеки д'Артаньяна совершенно провинциальный румянец, и юноша в замешательстве подергал створку внутренней двери, словно проверяя, держит ли запор. Парижские нравы поначалу смущали его невыносимо, но меньше всего на свете он хотел бы выставить себя пуританином — с первого же дня в приемной капитана де Тревиля он уяснил себе, что фарисейство в мушкетерской среде не в чести — разве что из уст г-на Арамиса, который умудрялся изрекать благочестивые истины со снисходительным изяществом, придававшим им неуловимый оттенок греховности. Атос, разумеется, понимал все это, но д'Артаньян, уже изготовившись к новой попытке отточить свое скабрезное острословие, осекся в последний момент, сообразив, что его друг имел в виду не любовные похождения г-на де Портиньи, но всего лишь его пренебрежение своими обязанностями. Отвечать на это было решительно нечего, Атос снова был кругом прав, и д'Артаньян отчаянно подыскивал себе оправдания, когда мушкетер, сжалившись, решил переменить тему на новую, оказавшуюся, впрочем, такой же непростой. Нет, недаром Атос считался умнейшим человеком в полку — ни с кем иным д'Артаньяну не приходилось столько думать.

— Гм, — пробормотал гасконец, оказавшийся в весьма затруднительном положении. В самом деле, служба все еще оставалась для него внове, и в полку Дезэссара была ничуть не менее увлекательна, нежели в полку Тревиля — разве что караулы были не внутри Лувра, а вокруг. В квадратном дворе, однако, неизменно толклись люди, и ни одно дежурство не обходилось без какого-нибудь мелкого происшествия, о котором можно было затем шутить в кордегардии, а посты на улице Отрюш — темной и узкой улочке, перегороженной на обоих концах, но полной вонючих подворотен и мрачных закоулков — неизменно ощущались как опасное приключение, даже если ни одно из дежурств д'Артаньяна еще не окончилось кровопролитием. Новые приятели из полка рассказали ему, что в прошлом, когда улицу еще не охраняли, в Лувр приходили не иначе как большими компаниями — и якобы однажды сам папский нунций добрался до Луврских ворот в одной рубашке, так обнаглели грабители, устроившие на улице Отрюш что-то вроде своего собственного двора, именуемого Двором Чудес.

Д'Артаньян выслушал эту историю с откровенно скептическим выражением лица, но товарищи принялись уверять его, что это чистая правда, что Двор Чудес и его король и в самом деле существуют и что как-нибудь — скорее всего, глухой ночью — он сам увидит, как отворятся вечно закрытые ворота заброшенного особняка Пти-Бурбон и из них выедет ветхая карета, на которой король парижской швали отправится в Лувр и станет требовать, чтобы его приняли — и ведь примут же!

— Вообще-то, — нерешительно проговорил юноша, сообразив, что ему представился случай разрешить свои сомнения и не сделаться предметом насмешек, — вообще-то может, и более увлекательной. Каких-то два дня назад мне пообещали знакомство с королем парижских воров, которому порой назначает аудиенцию его величество, и я ломаю голову, есть ли у парижской швали также и кардинал.

Ответить, что мушкетерская служба, будучи более почетной, ничем не отличается от гвардейской, д'Артаньян, конечно, не мог — это было бы бестактно. Но и жаловаться он не хотел… вообще, сравнивать просто не стоило. А так ему удавалось и никого не задеть, и прояснить другой, весьма занимавший его вопрос.

+2

5

Атос выслушал ответ друга с абсолютно искренним интересом. Первое время молодой человек казался как будто раздосадованным своим назначением, но со временем или научился лучше скрывать свои чувства, или новая служба настолько увлекла гасконца, что тот совсем позабыл свои тревоги о цвете плаща. И ответ д'Артаньяна лишь позволил Атосу убедиться в правильности своего второго вывода.

- Порой я молюсь о том, чтобы некоторые обещания так и оставались просто обещаниями. Король парижской швали далеко не тот господин, с которым стоит водить знакомство даже таким отчаянным храбрецам как вы, мой дорогой друг. Что же до кардинала, - мушкетер усмехнулся уголком рта, - то всему миру известно, что королей во Франции может быть  несколько, но Кардинал всегда один.

Подобные шутки были скорее в духе Портоса, но Атосу хотелось поддержать д'Артаньяна, особенно после упрека за потакание сиюминутным порывам де Портиньи. Удивительно, но присутствие гасконца отвлекало от мрачной меланхолии, ставшей спутницей графа де Ла Фер последние несколько лет, и тем ценнее были их беседы. Пусть даже и под тусклым фонарем возле одного из боковых входов в Лувр.

- Ну что же, значит службой вы довольны, Париж пришелся вам по душе, как и вы ему, насколько мне известно, - еще одна полуулыбка в сторону д'Артаньяна. - Я бы сказал, что это мог бы стать отличный тост, если бы г-н Портиньи поспешил к нам с обещанным вином.

Ни тон, которым это было произнесено, ни выражение лица мушкетера не оставляли сомнения в том, что он ни на денье не верил в скорее возвращение однополчанина.

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+1

6

Не отличаясь особой скромностью, д'Артаньян также не был склонен и к избыточной самоуверенности, и слова Атоса явились для него крайне лестной неожиданностью. Кого угодно еще он заподозрил бы в иронии или обычной дружеской приятности, но Атос никогда не лгал, а так как он явно выразился не буквально, под Парижем надо было понимать военную его часть - то есть именно ту, на которую юноша и пытался всеми силами произвести хорошее впечатление. И однако, хотя в молодом гасконце оставалось достаточно непосредственности, чтобы ответить на эти слова сияющей улыбкой, некоторый уже приобретенный им опыт подсказывал ему, что почивать на лаврах отнюдь не стоит - титул отчаянного храбреца, как бы приятен он ни был, был менее ценен, чем скромное звание хорошего товарища или даже ловкого человека. Смех, которым он встретил шутку Атоса, равно подходил под все три эти эпитета, но, возможно, тем не менее был опрометчивым.

- Наш друг Арамис бы с этим не согласился, - предположил он. Какой бы шаткой ни была почва у него под ногами, с Атосом он чувствовал себя достаточно безопасно, чтобы рискнуть сделать лишний шаг. - Но лишь в теории. И добавил бы, верно, что-нибудь ученое о недопустимости кардинала в квадрате… если только это не квадрат тюремного двора.

Отец, призывавший д'Артаньяна уважать и короля, и кардинала, пришел бы в ужас, но неприязнь королевских мушкетеров к первому министру была столь же глубокой, сколь и неистребимой, и д'Артаньян усвоил ее в полной мере. Повинуясь инстинкту, он только собирался добавить, что монастырский огород где-нибудь в Риме также будет прекрасным квадратом для кардинала, когда торопливый стук в выходящую на улицу дверь мигом заставил его забыть о политике. Однако! Атос ошибся!

Он опустил уже руку на засов, когда в его памяти всплыл мягкий упрек, полученный им минутой раньше. Дружба дружбой, а служба…

Надо ли было спрашивать у товарища пароль?

+1

7

- Запомните, д'Артаньян, у луврских стен всегда есть уши, а квадрат тюремного двора слишком легко меняет постояльцев, - Атос все еще улыбался, но тон его был абсолютно серьезен. Мушкетерский плащ носили самые дерзкие храбрецы, но никак не опрометчивые глупцы.

Последнее, к чему был склонен де Ла Фер, это к пространным нравоучениям, если, конечно, речь не шла о женщинах. Вот и сейчас мушкетер задумчиво провел ладонью по короткой бороде, раздумывая о том, не мог ли он обидеть ненароком своим замечанием друга, и как ловчее перевести разговор на темы более далекие от сильных мира сего, не разрушив его доверительный тон.

Но, как это чаще всего и случалось с Атосом, провидение само решило создавшуюся дилемму. Торопливый и нервный стук в дверь заставил настороженно вскинуть голову, а правая ладонь сама легла на рукоять шпаги. Портиньи стучал бы иначе. Да и черта с два он так рано вылезет из-под теплого крылышка ради постылого дежурства. С другой стороны, если бы Лувр кто-то вздумал штурмовать, то стучать бы не стали вовсе.

Поэтому заметив, что гасконец собирается открыть дверь, Атос предупреждающе вскинул руку и покачал головой.

- Назовите себя.

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+2

8

Голос, донесшийся из-за двери, был, несомненно, женским и слегка задыхающимся, как если бы его обладательница только бежала со всех ног:

- Откройте! Я знаю пароль: "Пикардия и Прованс"!

Пароль был верный, а умоляющие нотки позволяли предположить фрейлину скорее чем одну из старших придворных дам, и д'Артаньян невольно подкрутил ус, прежде чем отодвинуть засов. Пламя в висевшем у них над головами фонаре заколебалось, но не погасло, и в его трепещущем свете д'Артаньян тотчас увидел, что стоявшая на пороге дама и молода, и хороша собой. Судя по ее платью - точнее, по его расшитой золотом кайме, выглядывающей из-под длинного плаща - фрейлиной она, впрочем, не была, и, хуже того, позади нее обнаружился еще и мужчина.

- Пикардия и Прованс, - повторила она, когда д'Артаньян не отступил, чтобы дать ей пройти, и почти сразу ее тон неуловимо изменился, становясь кокетливым: - Что же вы? Пропустите нас, сударь!

- Вы не назвались, - пробормотал д'Артаньян, чувствуя себя провинциальным ослом. Надо было ответить ей что-то такое же, такое… такое… - Я не могу пропустить такую очаровательную даму, не узнав сперва, кто она.

- Ах! - шутливости в ее голосе было меньше чем досады. - Ну, что ж, я мадам де Гри из свиты ее величества. Пропустите!

Это было сказано уже повелительно, и д'Артаньян оглянулся на старшего товарища.

+2

9

Опасения Атоса подтвердились, - это был не Портиньи. И уж тем более не посыльный от него с парой бутылок шамбертена.

Старшему из королевских мушкетеров оставалось лишь надеяться, что ни взглядом, ни выражением лица он не выдал своего удивления столь неожиданному появлению придворной Ее Величества. Можно даже сказать эффектному: посреди ночи, через боковой вход, уж никак не подобающий ни ее статусу, ни платью, к тому же еще и в сопровождении мужчины, который, как отметил г-н Атос, своего имени называть не спешил.

Д'Артаньян то ли в отчаянной попытке произвести впечатление на друга, то ли в глупом стремлении обратить на себя внимание той, кто назвался мадам де Гри, продолжал заступать дорогу полуночной парочке, что дало возможность Атосу сделать полшага вперед в надежде рассмотреть лицо спутника дамы.

Что это, затянувшееся свидание ветренной особы или очередное поручение Ее Величества, отчаянно бьющейся за право хоть что-то решать при дворе?

- И в мыслях не было препятствовать вам, мадам, - Атос был вежлив, но скуп на эмоции. Если он и видел что-то предосудительное в явлении де Гри в дверях бокового входа в Лувр посреди ночи в сопровождении мужчины, то предпочитал оставить этот вопрос на откуп лицам духовным. Здесь и сейчас мушкетера интересовала лишь безопасность Лувра и его вполне конкретных обитателей. - Но вашему спутнику также придется назвать себя.

Граф де Ла Фер прекрасно понимал, насколько компрометирующей и бестактной была эта просьба. При любых других условиях он бы предпочел блаженное неведение, как и всегда, если дело касалось чужих тайн. Но этим вечером долг мушкетера вошел в конфликт с благоразумием.

В конце концов, ничего не мешало молчаливому и до сей поры безымянному визитеры солгать, формально подчиняясь требованием мушкетера и при этом сохраняя свое инкогнито.

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+1

10

Дама взглянула на кавалера, и тот тотчас придвинулся ближе:

- Месье де Гри, разумеется, - произнес он тем снисходительно-насмешливым тоном, который на вспыльчивого гасконца действовал удар хлыстом на породистого коня. - С вашего позволения…

Кипя от бешенства, д'Артаньян отступил на шаг, пропуская даму, но, когда мнимый г-н де Гри проходил мимо, поймал его за рукав:

- Вы полагаете, сударь, что этот вопрос задевает честь мадам де Гри?

Молодая женщина чуть слышно ахнула. Ее кавалер, резким движением высвободив руку, в упор взглянул на юношу.

- А как полагаете вы сами, сударь? - осведомился он.

- Этот господин - мой кузен, - торопливо вмешалась мадам де Гри, поспешно хватая своего спутника за другой рукав. - Идемте же, друг мой!

Шаги их затихли за второй, внутренней дверью, и д'Артаньян обернулся к Атосу.

- Я поступил неправильно? - смущенно спросил он.

+1

11

Атос заметил, как глаза "де Гри" опасно сузились в тот момент, когда юный гасконец ухватил его за руках, как сошлись на переносице брови, а губы дрогнули. В этот момент рука мушкетера легла на оголовье шпаги. Ему не больше, чем д'Артаньяну нравилась эта история, а потому любая глупость провожатого придворной дамы могла стать предлогом.

Но предусмотрительность и торопливость женщины, как это часто бывает, не дала сиюминутной стычке превратиться в нешуточный спорт, а вскоре и их шаги затихли за внутренней дверью. Мадам де Гри очень торопилась увести своего спутника как можно скорее и от бокового входа, и от не в меру любопытных мушкетеров. Казалось, стоило бы перевести дух и вернуться к прерванной беседе, но вместо этого Атос еще некоторое время напряженно вслушивался в тишину, царящую по ту сторону массивной входной двери, - спешит ли погоня за только что проскочившей парочкой.

- Об этом мы узнаем лишь к утру, - неопределенно пожал плечами Атос, возвращая своему телу расслабленность, а голосу меланхоличную задумчивость. - Но вы действовали храбро, как и полагает королевскому мушкетеру.

В последних словах чувствовалась улыбка, но никак не насмешка.

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+2

12

Д'Артаньян позволил себе вздох облегчения и оперся плечом на стену. Называя себя учеником-мушкетером, он отлично осознавал все преимущества своей выдумки: он был больше чем просто гвардейцем, Тревиль видел его постоянно, а раз видел, то и лучше запоминал, он учился, и он в итоге ни за что не отвечал. И однако это не было лишь средством для молодого гасконца - невозможно было бы служить бок о бок с Атосом, Портосом и Арамисом и не пытаться им подражать, и д'Артаньян, впитывая как губка воинскую премудрость, вынужденно сравнивал себя с ними со всеми и их друг с другом, придирчиво оценивая, что по-настоящему важно, а без чего можно и обойтись.

На посту они все вели себя одинаково, и юноша, не находя еще в себе отваги, чтобы осудить Портиньи, также смутно ощущал, что и чрезмерная придирчивость была бы некстати - сложное равновесие для семнадцати лет, и скупая похвала Атоса стоила в его глазах тысячи комплиментов Портиньи.

- Он ведь ей не муж… и не кузен, - осторожно предположил он и, быстрым взглядом удостоверившись, что Атос не спешит поднять его на смех, продолжил: - И мы бы не пропустили его, если бы он пришел не с ней?

В том, что имя мадам де Гри было известно мушкетеру, он не сомневался, но мог ли тот узнать ее? То немногое, что он до сих пор слышал от Атоса о женщинах, наводило на мысль, что тот, как какой-нибудь святой отшельник, либо вообще на них не смотрел, либо, на худой конец, не видел в упор.

+2

13

Если бы гасконец только знал, как близки к правда были его размышления. Г-н Атос и правда слышал имя мадам де Гри, но вряд ли когда-либо до этого вечера сумел бы ее узнать в лицо или по голосу, и уж тем более не имел ни малейшего понятия о том, существовал ли на самом деле господин де Гри.

Поэтому вопрос д'Артаньяна остался без ответа. Пускаться в размышления о том, что могло бы случиться или рассуждать о возможных решениях, которые уже вряд ли когда-нибудь удастся принять, было не в характере старшего из трех мушкетеров. Каждый из его друзей, носивший голубой плащ с белым крестом, рано или поздно совершали ошибки, и Атосу оставалось лишь молиться Деве Марии о том, чтобы его ошибки были всегда поправимы.

После инцидента с дамой из свиты королевы и ее спутником вновь наступила утомительная и сонная тишина, свойственная любого рода караулам, а уж тем более возле одной из боковых входов в Лувр. Королевский мушкетер привалился спиной к двери, за которой скрылась мадам де Гри вместе с "кузеном" и, склонив голову, украдкой наблюдал за юным гасконцем, которого эта вечерняя встреча взволновала куда сильнее, чем самого Атоса.

- Как думаете, друг мой, зачем мадам де Гри привела того господина? - Атос и сам до конца не понимал, зачем решил поддразнить д'Артаньяна, возвращаясь к теме ночных визитеров. Ему нравилось наблюдать за ходом мысли юного товарища, все еще скорого на суждения и искушенного парижскими тайнами.

Тем более, что Портиньи так и не вернулся до сих пор.

Отредактировано Атос (2023-01-11 00:53:55)

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+2

14

- Зачем?.. - во взгляде, который гасконец бросил на старшего товарища, сквозило явное недоумение.

Не то чтобы до этого момента у него были настоящие сомнения. Сопровождавший мадам де Гри мужчина не хотел назваться, а имя ее мужа произнес тоном, который не оставлял сомнений в том, что он не слишком даже старался притвориться оным. Из этого все делалось очевидным: мужчина притворяется мужем женщины лишь в одном случае, ergo (влияние новых друзей чувствовалось и в выборе слов) мнимый месье де Гри был любовником дамы, и его снисходительность должна была скрыть естественное нежелание назвать вещи своими именами.

Вопрос Атоса, однако, заставил д'Артаньяна пересмотреть свои выводы, и сердце юноши забилось сильнее:

- Вы полагаете… это какая-то интрига?

Плохо скрытый восторг, с которым он произнес последнее слово, ясно показывал, что его живое воображение уже нарисовало ему одну из тех сцен, о которых он до сих пор только слышал от товарищей: новая попытка кардинала навредить всеми оставленной прекрасной королеве, зловещие шпионы, проникающие во дворец под покровом ночи, и он сам, как единственная преграда между этими злыми умыслами и несчастной жертвой. Впрочем, юноше хватило здравого смысла усомниться в этой картине:

- Больше похоже на интрижку…

Разочарование его, однако, осталось лишь в тоне - донесшийся до молодых людей слабый вскрик и последовавшие за ним невнятные звуки, которые могли указывать как на борьбу, так и на нечто более приятное, разрешились одним возгласом:

- Пустите!

Голос был женский, и призыв звучал скорее раздраженно, чем кокетливо, гневно или даже испуганно.

+1

15

Атос не смог скрыть улыбку, заметив, с какой готовностью юный гасконец увидел в ничего не значащих ночных похождениях молодой придворной дамы коварный заговор против короны. Юноша в этот момент стал чем-то неуловимо похож на испанскую борзую: настороженный взгляд, резкие движения, готовность в любой момент сорваться с места в погоню. В местам, где прошли детство и юность графа де Ла Фер, ценили борзых и любили псовую охоту, вот только сам Атос уже и не мог сразу вспомнить, когда в последний раз загонял дичь.

Кажется, в день своей женитьбы.

Мыли о том дне, даже посетившие Атоса случайно, всегда наводили его в мрачное расположение духа, которое нередко было приправлено портвейном или ароматным испанским хересом. Вот и сейчас улыбка мушкетера потеряла свою теплому, становясь жесткой и полной мрачной иронии. Атос не любил ни интриги, ни уж тем более интрижки.

Вскрик и звуки то ли борьбы, то ли предвосхищающей нечто более интимное игры отчетливо доносились из-за двери. Звук был таким неожиданным и громким, что увлекшийся своими мыслями мушкетер излишне резко, до хруста в пояснице, повернулся к двери, лишь недавно закрывшейся за госпожой де Гри.

В следующий миг раздался ее голос, и раздражение в нем нельзя было перепутать ни с чем на свете: раздосадованная женщины тщетно пытается избавиться от надоедливого, но не кажущегося опасным кавалера. Атос тяжело вздохнул и сделал шаг в сторону от внутренней двери, которая так и осталась незапертой. Его правая ладонь легла на эфес шпаги, но вместо того, чтобы поспешить на помощь мадам де Гри, он обернулся на д'Артаньяна:

- А сейчас что вы обо всем этом думаете, мой друг?

Сам для себя Атос решение уже принял.

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+1

16

Д'Артаньян, уже распахнувший внутреннюю дверь, изумленно обернулся к другу, и даже в слабом свете висевшего под потолком фонаря очевидно было, насколько он растерян.

- Что я думаю? - повторил он.

Мгновением раньше он знал совершенно точно, что надо делать, но простой вопрос Атоса полностью уничтожил его уверенность. В Тарбе он бросился бы на крик дамы, приказал бы этому де Гри немедленно ее отпустить и сразился бы с ним, если бы тот не подчинился. Защищая, разумеется, честь дамы… только дама сама…

Этот де Гри… если он и вправду был ей родственником…

Но даму следовало защитить…

"Дома", - напомнил он сам себе, чувствуя, как голова идет кругом. Дома он знал, что делать. В Париже все могло быть иначе, а тут еще Лувр… и Атос остановил его…

Если бы это спросил кто-то из его сослуживцев в полку Дезэссара, гасконец, может, тряхнул бы головой, отбрасывая глупые сомнения, и последовал бы первому своему порыву. Если бы это был не Атос… с любым иным мушкетером д'Артаньян задумался бы в первую очередь о том, какое впечатление он производит, и пытаясь скрыть свои сомнения, усмехнулся бы. "Ах, дорогой Арамис… или Портос, - проговорил бы он. - У вас есть какие-то сомнения? Что думаете вы?"

Может, ему удалось бы, а может, и нет - изредка, обдумывая тот или иной разговор с Арамисом, он осознавал, что тот догадался о его уловке, но не стал выводить его на чистую воду… или что Портос сомневался не меньше, чем он. Но уважение, которое он испытывал к Атосу, не позволило ему пойти по этому пути, и краткого мгновения, которое он выиграл этим вопросом, хватило, чтобы отринуть любые сомнения:

- Разве… разве мы не должны ей помочь?

Доносившийся до них шум, меж тем, свидетельствовал, что либо мнимый г-н де Гри зажал своей даме рот, либо та не решалась более кричать, но, похоже, продолжала сопротивляться.

+1

17

Королевский мушкетер настороженно вслушивался в шум, свидетельствующий о том, что дела между госпожой и "господином" де Гри еще не кончены. Возможно, эти секунды промедления стоят юной даме жизни или достоинства. Или же позволят двум интриганам закончить начатое.

Когда-то Атос был достаточно молод для того, чтобы без лишних раздумий выхватить шпагу и броситься на выручку даме, которая определенно была в беде. Хорошие были годы, по которым граф все еще иногда скучал. По юному виконту, английскому флоту и тем безрассудствам, на которые был способен. Д'Артаньян не многим старше его самого в те годы, надо признать. А потому...

- Так чего же вы ждете, мой друг? - Атос вопросительно вскинул брови, кивая на дверь.

Первый порыв не всегда бывает обманчив и неверен. А если юный гасконец все же угодит в западню или неловкую ситуацию, его поддержит старший товарищ.

Подпись автора

Никогда будущее не представляется в столь розовом свете, как в те мгновения, когда смотришь на него сквозь бокал шамбертена. (с)

+1

18

Д'Артаньян бросился к двери, на бегу обнажая шпагу. На что бы его старший друг ни намекал своими вопросами, все мысли юного гасконца сосредоточились сейчас на взывавшей о помощи женщине, и о том, что могло побудить загадочного г-на де Гри, проникнув в Лувр, не дотерпеть до более удобного места для ночных забав, он даже не задумался и вверх по лестнице взбежал едва ли не быстрее эха, пробужденного его шагами под высокими сводами.

Шум этот, похоже, спугнул негодяя - вынужденно замедлив шаг на площадке второго этажа, юноша уже ничего не слышал. Неужели мерзавец зажал ей рот? Скрутил и не отпускает? Что могла хрупкая женщина против мужчины?

В следующую минуту полная неподвижность юноши и сосредоточенность, с которой он прислушивался к малейшему шороху, наконец окупились - из одной из приемных второго этажа донесся невнятный, будто сдавленный возглас. Не колеблясь, юноша кинулся на шум.

Ни у г-жи де Гри, ни у ее спутника не было свечи, и в приемной также было темно, но проникавшего в окно света хватало, чтобы д'Артаньян смог разглядеть застывшую в оконном проеме пару. Женщина повернулась к двери, и лицо ее, оказавшись в тени, превратилось в бледное пятно, но рука мужчины, крепко удерживавшая ее за плечо, бросалась в глаза, позволяя заподозрить недоброе еще до того, как тот заговорил:

- Вы что-то забыли здесь, милостивый государь?

- Боже мой, - дрожащим голосом сказала г-жа де Гри.

- Немедленно отпустите даму! - резко приказал д'Артаньян. Что-то было неладно, но он никак не мог понять что.

- Извольте, - "г-н де Гри" разжал пальцы, и г-жа де Гри схватилась за переплет окна, точно боялась упасть, лишившись этой сомнительной опоры. "Г-н де Гри" раздвинул губы в холодной усмешке: - Вы что же, намерены указывать мне, как обращаться… с моей кузиной?

Д'Артаньян почувствовал, что краснеет, и это заставило его потерять голову:

- Если она вообще кузина вам! - выпалил он.

- Не желаете спросить ее самое?

- Кузина, - словно бы нехотя сказала г-жа де Гри. - Все… все хорошо. Спасибо вам.

- Все хорошо, - подтвердил ее спутник.

Д'Артаньян в замешательстве оглянулся. Будь они где угодно еще, он не сомневался бы в своем праве проучить этого наглеца, но в Лувре?.. Под крышей его величества?

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Берегитесь первого порыва. Май 1626 года