Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Блуждания между строк. Январь 1629 года, Сен-Жан


Блуждания между строк. Январь 1629 года, Сен-Жан

Сообщений 21 страница 24 из 24

1

После эпизода Чужая тайна, своя правда, общая ложь. Январь 1629 года, Сен-Жан

0

21

По пути в покои г-жи де Монто Лиссак успел узнать о себе много нового: и наглец он был, каких свет еще не видывал, и солдафон с манерами и повадками ярмарочного медведя, и бесстыдник, не уважающий старших, и даже распутник, осквернивший законы гостеприимства. На распутнике Лиссак не выдержал:

— Если бы вы, сударыня, не отправили ко мне служанку с запиской, все бы спокойно спали неоскверненными.

К счастью для обитателей замка, к этому времени они почти уже достигли ее покоев, и оттого ее возмущенные вопли разбудили только ее двух дам. Выскочившая на шум первой г-жа дю Пон испепелила Лиссака взглядом, бросаясь к своей госпоже:

— Сударыня, ах, сударыня! Неужели этот негодяй посмел учинить вам насилие?

— Даже не мечтайте, — огрызнулся Лиссак.

Кухарка обратилась в бегство, а от г-жи дю Пон, внесшей свою лепту в изрыгаемые старухой проклятия, он, пока отступал, узнал, что на его сомнительные достоинства могла бы польститься только полностью погрязшая в разврате и изголодавшаяся по мужской ласке зараженная всеми дурными болезнями цыганка, даже собственным именем не способная подписаться. Каким образом эти свойства могли сочетаться в одной-единственной красавице Лиссак уточнять не стал и поспешно ретировался — драться с разъяренными бабами он мог не более, чем вызвать на дуэль коменданта, а слушать все те гадости, которые они могли сочинить о нем и г-же де Бондюран, не хотел. К счастью, едва он исчез из виду, дверь в покои г-жи де Монто захлопнулась, и молодой человек, постояв несколько минут в оконной нише, чтобы перевести дух, побрел обратно к себе, мысленно проклиная вздорных старух и всю их свиту.

Стоила ли г-жа де Бонжюран всех этих треволнений? Если бы она ждала его, он без колебаний сказал бы да, а так ему оставалось лишь жалеть, что проклятая записка предназначалась не ему… да и она ли ее написала?

Без свечи мрак в замковых переходах сделался почти непроглядным, шел он теперь по памяти и на ощупь, и ни возвращаться на кухню, ни искать г-жу де Бондюран в ее покоях он не собирался, третья выволочка его вовсе не привлекала. И дверную ручку их с мнимым графом комнат он открывал оттого очень медленно и очень осторожно, не столько опасаясь разбудить маршала скрипом дверных петель, сколько надеясь, что тот не заметит его возвращения, поглощенный теми же трудами, что позволили молодому человеку уйти, а теперь заставляли его жечь свечу, чей свет просачивался под дверь.

+1

22

Шевалье напрасно надеялся на невнимательность дю Пюи. Все же они находились на вражеской территории, во вражеском замке, и отсутствие господина де Лиссака стало заметно ровно в тот момент, когда маркиз, покончив с планом города и городских укреплений и ремарками для капитана де Сиграна, отправился запереть двери гостевых апартаментов перед сном.
«Превосходно. Где же он?»
Люк исчез так тихо, что дю Пюи не слышал, как он уходил. А главное, даже не потрудился предупредить о своей отлучке. В их положении это было… нет, не неучтиво, но молодой человек, кажется, запамятовал, что все еще служит в армии, и маркиз де Сент-Андре – его маршал. И если сам он не считал нужным отчитываться перед своим младшим спутником обо всем, чем он был занят в Сен-Жане, так ведь он… правильно, маршал.
Итак, дверь запереть не получится.
Потому что блудному шевалье придется или стучаться в нее, пока маркиз не проснется. Или ночевать под ней с той стороны. Что ж, подождем.

За время ожидания он успел в одиночестве выпить вина, нарисовать портрет Габриэль, - рисовать ее было куда приятнее, чем чертеж крепостной стены, - сжечь этот портрет в камине и, разворошив пепел, в очередной раз задуматься о завтрашнем дне.
Когда де Лиссак вернулся, дю Пюи, не раздеваясь, дремал в кресле в гостиной, пристроив шпагу на колени. Свеча почти догорела и громко потрескивала: огонь задыхался в оплывшем воске.
Дверь, несмотря на старания молодого человека, предательски скрипнула, и маркиз тут же проснулся.

- Почему вы не сказали, куда уходите и как надолго? – осведомился он, потягиваясь. – Еще и босиком, подумать только. Где вы были, шевалье?

Отредактировано Александр дю Пюи-Монбрен (2024-04-21 07:48:42)

+1

23

О том, что сказать командиру, если вернуться незамеченным не получится, Лиссак задумался лишь в тот миг, когда увидел полоску света под дверью, но горький урок, преподанный ему г-жой де Бондюран, сам собой подсказал ответ:

— Прошу прощения, господин граф, — покаянно произнес он — положительно, этой ночью он только и делал, что извинялся! — и опустил взгляд к чулкам, неотличимым уже по цвету от каменного пола. — Если бы я знал, чем все кончится, я бы вообще…

Вздох, сорвавшийся с его губ, был, при всей своей глубине, вздохом нахлынувшего вдохновения. Подумать только, ведь только что он гадал, как не скомпрометировать г-жу де Бондюран!

— Я вышел по нужде, — объяснил он, лихорадочно вспоминая план замка. — Я… Я не привык к ночным вазам в спальне, сударь, прошу прощения. А мне еще подсказали, где поганое ведро ставят, это недалеко, и я пошел. Но ведра не было. Ну, я подумал, что ошибся этажом, и пошел вниз, а там…

Тут уже начиналась более твердая почва, и он отвел наконец глаза от чулок:

— А там была госпожа де Бондюран, у нее пропала служанка, вышла и пропала! Мы пошли ее искать, и она оказалась в подвале, ее старая ведьма… то есть, извиняюсь, госпожа де Монто заперла в тюремной камере. Хорошо, меня часовой узнал! Мы ее выпустили и пошли на кухню, и тут она примчалась… То есть комендант с госпожой де Монто пришли, и госпожа де Монто… Бррр, страшная женщина! Она заявила, что эта служанка то ли украсть что-то хотела, то ли часового соблазнить… я, честно, не знаю, что ей втемяшилось, но крику было… Потом господин де Монто попросил меня проводить госпожу де Монто к себе, и я проводил. Она вам на меня еще пожалуется, пари держу. Вот. Прошу прощения, господин граф.

Свеча затрещала громче, свет замигал, и молодой человек шагнул к столу, торопясь снять с нее нагар.

+1

24

Даже если бы Люк не сказал, что виделся с Габриэль, дю Пюи, пожалуй, догадался бы об этом сам. Потому что вместе с его появлением в гостиной едва ощутимо запахло флердоранжем: именно этот запах нравился мадам де Бондюран, маркиз успел его запомнить. Как и шелковистую нежность ее кожи и пьянящую уступчивость ее губ… Да нет же, они служанку искали.
У него не было никаких оснований не верить шевалье де Лиссаку. Но и безоговорочно верить – тоже. В сердечных делах каждый сам за себя.

- Странная старуха, - признал дю Пюи задумчиво. – Господин де Монто, определенно, после смерти попадет в рай, потому что в аду он живет прямо сейчас. И все же, благодаря ей, вам повезло провести время в обществе очаровательнейшей женщины. Удача порой ведет нас причудливым путем.

Он еще раз глубоко вздохнул, белые цветы померанцевого дерева очень красивы, не удивительно, что она их любит. Если все они доживут до весны, можно будет любоваться их цветением вместе. А если нет…

- Вы обещали мне письмо для вашего отца. Если можно, оставьте на столе, я запечатаю его вместе со своей запиской, и завтра утром господин де Монто отправит курьера навстречу «подкреплению». Не думайте, что я не хочу возиться с этим лично, просто…так будет надежнее. Кажется, мне не стоило засыпать в этом кресле, - посетовал дю Пюи, меняя тему и позу. - Теперь я не усну вовсе.

Он поднялся, надевая перевязь.
- Пойду, подышу воздухом. Не запирайте дверь, я скоро вернусь.

«Скоро» затянулось на несколько часов, Было уже около трех, когда маркиз вернулся в свою спальню, и ночь, которая перед рассветом особенно темна, осыпала Сен-Жан запоздалыми сладкими снами и блеском озябших январских звезд.

Отредактировано Александр дю Пюи-Монбрен (2024-04-22 01:58:48)

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Блуждания между строк. Январь 1629 года, Сен-Жан