Есть истины в реченьях старины,
И вот одна: кто может, тот не хочет;
Ты внял, Синьор, тому, что ложь стрекочет,
И болтуны тобой награждены.
Микеланджело Буонарроти
Отредактировано Рошфор (2017-01-04 18:06:51)
Французский роман плаща и шпаги |
В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.
Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой. |
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды: |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Всякий грех глаголет. Сентябрь 1628
Есть истины в реченьях старины,
И вот одна: кто может, тот не хочет;
Ты внял, Синьор, тому, что ложь стрекочет,
И болтуны тобой награждены.
Микеланджело Буонарроти
Отредактировано Рошфор (2017-01-04 18:06:51)
На исходе одного из последних дней сентября в городок Доль во Франш-Конте въехали двое всадников. В лучах закатного солнца их удлиненные черные тени казались то ли образами неведомых фантасмагорических зверей, то ли очертаниями букв алфавита неизвестного языка, букв, которыми в историю города впишется очередная история – или растворится без следа в людской памяти.
Пора былого величия во времена возвышения грозного Бургундского дома была далеко позади, и недалек был тот печальный день, когда наследник нынешнего французского монарха по праву завоевателя лишит Доль последних отличий и привилегий, оставив взамен один лишь путь к прозябанию и провинциальную безвестность. Покуда же жители по праву гордились собственным парламентом и монетным двором, а Дольский собор Богоматери почитали лучше парижского.
...Вскоре всадники остановились у постоялого двора. Подновленная вывеска с изображением вздыбившегося золотого льва свидетельствовала о процветании владельца, а также о его приверженности старым добрым временам, когда имя Карла Смелого внушало и страх, и любовь.
– Это место подойдет нам не хуже прочих, – тихо заметил один из путешественников своему спутнику. Его голос почти потонул в гомоне трактирных завсегдатаев, выплескивавшемся на улицу, словно волны прибоя на морской берег.
Отредактировано Рошфор (2016-12-22 22:56:25)
На живом лице второго, перечеркнутом глазной повязкой так же, как его длинная тень пересекала сейчас улицу перед трактиром, легко читалось сомнение.
– Вы не хотите остановиться у того, к кому мы едем? – спросил он, то ли сам не ведая конечную цель их путешествия, то ли не желая называть ее вслух. И, словно извиняясь, добавил: – Мне порядком осточертели трактирные постели.
Другого можно было бы упрекнуть в излишней переборчивости, однако одноглазый, пусть и отказываясь делить ложе с блохами, готов был как проводить ночь на голых досках, так и спать сидя. Впрочем, из-за преследовавшей его бессонницы ни то ни другое не было такой уж жертвой с его стороны.
– Не сразу.
Его спутник отрицательно качнул головой и легким движением коленей направил вороного, как смоль, коня во внутренний двор. Навстречу, усердно кланяясь, выскочил растрепанный мальчишка, на вид лет пятнадцати.
– Отвести лошадей на конюшню, ваши милости? Мигом обернусь, только прикажите, – затараторил он, бойко мешая французский и местный диалекты. Пограничное расположение Доля меж владениями Бурбонов и Габсбургов сказывалось в самых разных мелочах.
– Как называется это место? – спросил старший из путешественников.
– Золотой лев, ваша милость, – отозвался мальчишка с некоторым удивлением, словно бы изумившись тому факту, что слава трактира не распространилась за пределы Доля. – Лучшая гостиница города, ежели господа думают тут остановиться. Так что насчет лошадей?
Вместо ответа дворянин спешился, и служка, расплывшись в щербатой улыбке, ловко поймал поводья вороного.
– Лучшая гостиница! – повторил он с восторгом, бывалым глазом подметив и холеную стать коня, и добротные седельные сумки. – А я в чем нужно, ваша милость, во всем подсоблю.
Отредактировано Рошфор (2016-12-24 14:38:26)
– Далеко тебя занесло, – заметил, также спешиваясь, второй путешественник. Который был одет и снаряжен хуже, а оттого не привлек столь же лестного внимания.
– Захворал, ваша милость, – служка привычно отвел глаза, явно пересказывая навязшую уже в зубах историю. По-французски говорил он, неожиданно, почти правильно, и местные словечки в его речи казались скорее украшением, как если бы называя лошадей tchvâ, он всего лишь хотел напомнить ее владельцам, сколь далеко те от Парижа. – Лихоманкой. От хозяина оттого отстал, а здеся и прибился. Третий год уж пошел. Жаком меня звать.
Теодор рассеянно кивнул, забывая уже про мальчишку, и первым вошел в обеденный зал «Золотого льва». Тотчас же сделавшись мишенью для доброй дюжины любопытствующих взглядов – как местных жителей, так и приезжих, самых разных сословий.
– Комнату, хозяюшка. И ужин. На двоих.
Женщина, к которой были обращены обе эти просьбы – статная, белокурая матрона, за юбку которой цеплялся такой же пухлый и светловолосый малыш, степенно наклонила голову.
– Изволите присесть, ваши милости? – несмотря на сильнейший акцент, понять ее было можно. – Или сию же минуту вас наверх проводить?
Отредактировано Теодор де Ронэ (2016-12-24 17:36:46)
– Мы присядем, – глухим низким голосом ответил старший дворянин.
Переведя на него взор, хозяйка присела в почтительном книксене, отчего ее пышные формы взволнованно колыхнулись, не перейдя, однако, грань благопристойности, стиснутые высоким корсажем и прикрытые многочисленными складочками нижней рубашки.
Через минуту в распоряжении путников был предоставлен отдельный стол у стены, настолько чистый, насколько это возможно в трактире. Во всяком случае, тщательно выскобленную столешницу не оскверняли ни сальные, ни винные пятна. В пользу звания «лучшей гостиницы города» свидетельствовали также свежая известка на стенах, и прочие посетители, среди которых с первого взгляда нельзя было различить ни одного, кто за раз не смог бы выложить из кошелька пару экю.
– Гм. Пожалуй, это место подойдет даже лучше прочих, – заметил первый путешественник. – Вдобавок у меня появилась одна мысль...
Он придвинул ближе принесенный кувшин с вином и разлил по кружкам его содержимое.
– Вы решили жениться, – с явной издевкой предположил его спутник.*
Бледное лицо дворянина чуть дрогнуло, на его щеках проступила легкая краска.
– Не в этот раз, – отозвался он, принужденно улыбаясь. – После долгой дороги я себя неважно чувствую, знаете ли.
Он внимательно посмотрел на собеседника, чтобы убедиться, что тот верно понял его.
_________________________________
* шутка сия пусть остается на совести шевалье де Ронэ и некого шевалье д'Ассужа из города N***
Отредактировано Рошфор (2017-01-02 23:46:03)
– Полуденная похлебка? – с некоторым недоумением спросил тот. – Или вас задели хуже, чем вы думали?
Несмотря на ироничную усмешку, в голосе одноглазого слышалось и что-то похожее на тревогу.
Его собеседник невольно поморщился, поводя левым плечом, однако в его темных глазах зажегся неожиданно лукавый огонек.
– А, вот по этому поводу я и хотел с вами посоветоваться.
– Со мной, граф?
Несколько мгновений они оба молчали. Затем бретер отставил нетронутую кружку и чуть неуверенно рассмеялся.
– Может, вас не шпагой ткнули, а стукнули слегка по голове? По опыту знаю, что ни один врач не скажет вам ничего толкового, а значит, ни в чем и не заподозрит.
Эту часть своей биографии он не любил, но и не забыл.
– Нет, – ответ последовал почти незамедлительно, – моего врача я в заблуждение вводить не хочу. Всего лишь назначить встречу под удобным предлогом.
– Тогда тем более, – бретер был заметно смущен, но продолжил уже увереннее. – Вы же не захотите, чтобы вас заставили лежать в постели. Жалуйтесь на тошноту и головную боль.
По бледному лицу того, кого назвали графом, скользнула тень недовольства, тотчас же стертая насмешливой улыбкой.
– Жаль. Голова моя мне еще понадобится... Но все же я последую вашему совету. Однако где же наш ужин? Хотелось бы хорошенько подкрепиться, прежде чем начать страдать отсутствием аппетита.
Словно в ответ на жалобу, в зале появилась хозяйка, чьи округлые и сильные руки были отягощены подносом с двумя горшочками, источающими сытные запахи мясного рагу, не слишком изысканные на парижский вкус, но без сомнения дразнящие для желудков голодных путешественников.
– Пожалуйте, господа. В кухне еще доходит... – хозяйка произнесла нечто, что при некотором усилии воображения, подстегнутым голодом, можно было понять как «баранья лопатка». – Изволите?
– Непременно, – снизошел младший из двоих путешественников. И неуловимым, почти кошачим жестом опустил руку на запястье женщины. За какой-то миг до того, как та взялась за опустевший поднос. – И я хотел бы взять несколько уроков игры в шахматы, мадам. Вы можете кого-нибудь порекомендовать?
Трактирщица наморщила лоб. Однако мгновение спустя ее лицо прояснилось. Возможно, потому что бретер убрал руку. Или она просто поняла, в чем состоял вопрос.
– Шахматы? – полу-утвердительно повторила она. – Я… уточняю. Один мой постоялец… Но я не знаю уверенно.
– Благодарю вас. – Теодор проводил ее оценивающим взглядом. Вновь посмотрел на Рошфора. – Мне говорили, что ее светлость очень любит эту игру. Было бы забавно…
Он не закончил, ухмыльнулся и принялся за еду.
Отредактировано Теодор де Ронэ (2016-12-26 13:46:23)
– Шахматы? – с непередаваемой интонацией спросил граф, выгнув черную, будто очерченную пером каллиграфа, бровь.
Бретер пожал плечами. Не поднимая, однако, взгляда.
– Почему нет? Приехали же мы зачем-то сюда – я имею в виду, не на самом деле, для посторонних. А вы сами говорили…
Его спутник задумчиво посмотрел на склоненную макушку, в каштановых завитках которой отблески свечей рисовали рыжую вязь. Изгиб черной брови стал насмешливей, но что бы он ни подумал, сказал он совершенно другое.
– Взявшись за мужской труд по управлению провинциями, неудивительно, что ее светлость также отдает предпочтение мужским развлечениям ума.
Теперь бретер поднял голову. На его лице читалось облегчение.
– Пока она не берется за шпагу, граф… Впрочем, маркиз Бедмар отказался от этого права, я не удивлюсь.
Для человека, столь мало понимающего в политике, подобная осведомленность могла показаться неожиданной. Но для Падуи, когда он там жил, имя маркиза еще не сделалось пустым звуком и его судьба по-прежнему привлекала к себе внимание. И оттого Теодор знал больше о кардинале де ла Куэва, чем о почти любом другом служителе церкви.
Отредактировано Теодор де Ронэ (2016-12-27 18:33:08)
Граф сдержанно улыбнулся, что могло означать как согласие со словами собеседника, так и нежелание продолжать разговор о маркизе Бедмаре.
Беседа двух путешественников, подобно ручью, впадающему в русло полноводной реки, терялась в многоголосом сплетении наречий, соединявшихся под крышей «Золотого льва» в нестройный, но шумный хор. Звучала здесь и такая же французская речь, и грубоватый местный говор, изредка слышались вкрапления немецкого или итальянского, и разумеется, сталью, спрятанной в ножны, глухо звенел испанский.
Мясное рагу было уничтожено путниками на добрую половину, когда к их столу возвратилась хозяйка с обещанной бараньей лопаткой, по заведенному обычаю политой соусом из вытопленного жира и вина.
– Скажи-ка, милая, – дождавшись, когда она поставит блюдо на стол, обратился к трактирщице старший из дворян. – Нет ли у тебя на примете толкового доктора? Из местных?
На полном лице трактирщицы выразилось недоумение. Которое сменилось тревогой, когда она глянула на миски гостей. А затем раздумьем.
– Доктор Линденбергер, – предложила она наконец, машинально опуская свободную руку на кудри прижавшегося к ней малыша. – К господину барону ходит. И к господину бургомистру.
– Француза, – уточнил Теодор. Предполагая уже, какие гипотезы построит себе хозяйка. И оттого злорадно улыбаясь. – Чтобы без переводчиков.
Имя, которое рассчитывали услышать путешественники, однако, не прозвучало.
– Доктор Больцано? – с сомнением проговорила трактирщица. – Он, вроде, и по-вашему тоже…
– Помилуйте, мадам. Врач нужен только одному из нас.
Поначалу она явно не поняла. Потом вспыхнула до корней волос.
– Месье Пиду тогда, – пробормотала она, не поднимая глаз. – Я пошлю?
Спутник бретера, неторопливо цедивший вино, нахмурился, и пару раз казалось, что он вмешается в быстрый обмен репликами. Но услышав, наконец, ожидаемое имя, он отставил кружку в сторону.
– Пусть будет доктор Пиду, – с видимым безразличием согласился он и, болезненно поморщившись, дотронулся рукой до виска.
Когда трактирщица, сохранив на лице остатки озабоченного раздумья и так и не схлынувшего румянца, с поклоном отошла, граф вновь взялся за кружку.
– Что ж, будем надеяться, что доктор Пиду окажется не хуже доктора Линденберга, хоть и без рекомендации господина бургомистра, – не понижая голоса, проговорил он и, усмехнувшись краем рта, добавил немного тише. – И будем надеяться, что услуги врача вам и вправду не понадобятся.
Бесовский огонек во взгляде бретера сменился недоумением. А затем смехом.
– Мне? – он сунул было руку за пазуху, но вовремя спохватился и вновь огляделся. Женщин в обеденном зале было всего две, обе – мещанки. И ни одна не стоила его внимания. Но он закончил: – Потом покажу. При случае.
На самом деле, теми предосторожностями, которым его научили – сперва в Падуе, а затем – в Неаполе, он часто пренебрегал. Но, в переборчивости его было дело или в простой удаче, до сих пор дурная болезнь его не трогала.
Гул голосов, то вздымавшийся к небу, подобно морским волнам, то вновь утихающий, примолк настолько, что чуткое ухо уловило бы обрывок разговора за соседним столом.
– …всегда сможет заняться шлюхами.
– Знаем мы такое лечение! Ну да одним папистом…
Дверь гостиницы распахнулась, пропуская еще двух запоздалых путешественников – мужчину, по виду благородного сословия, и женщину лет на десять его младше, необыкновенной красоты, но такую смуглую, что, если бы не ее богатый наряд, ее можно было бы принять за цыганку. Следом за ними в зал пробрался лакей с дорожным сундучком, а за ним – горничная с узлом.
Взгляды присутствующих неминуемо обратились на вошедших, чуть меньше на мужчину, чуть дольше на женщину, которая была и впрямь чрезвычайно хороша собой. Кроме смуглого оттенка, цвет ее лица в остальном не имел ни малейшего изъяна; из-под широкополой серой шляпы с ласкающим нежную щеку алым пером ниспадали густые черные волосы, а мешковатому дорожному плащу было не под силу скрыть все изгибы фигуры.
Впрочем, по тому бесстрашию, с каким незнакомка встретила чужое внимание, нимало не смутившись, и дерзости, угадываемой в рисунке губ и выражении глаз, возможно было предположить, что неизвестного господина в путешествии сопровождала отнюдь не супруга.
Поэтому граф не отвел взора, встретившись глазами с дамой, а слегка поклонился.
Отредактировано Рошфор (2016-12-29 23:21:18)
Красавица чуть качнула длинными ресницами, разом признавая учтивость француза и отвечая на нее втайне от своего спутника. И в точности так же притушила на миг огонь черных глаз, когда Теодор, встречаясь с ней взглядом, тронул пальцем поля своей шляпы. Спорить было можно, что и приподнявшийся навстречу ей немолодой дворянин в придворном платье, и самодовольный наемник, щеголявший брабантским кружевом над начищенным нагрудником и лихо подкрутивший при ее виде пышные рыжие усы, и возможно, даже тучный купец в расшитом золотом синем бархате получили от нее такой же еле заметный знак внимания. А человек проницательный мог бы подметить, что ее спутник не только не остался в неведении, но напротив, отметил маленькие победы своей дамы с хорошо скрытым удовлетворением.
– У вас не закружилась голова, граф? – с откровенно нарочитой заботой в голосе осведомился бретер. – Не потемнело в глазах?
Дама и ее кавалер уселись за соседним столом. И по тому, как оба они повернулись к двери, можно было заподозрить, что оба эти вопроса они слышали.
– Не у меня одного, – отозвался граф, краем глаза продолжая наблюдать за новоприбывшей парой.
Он был одним из тех немногих, кто смотрел не только на женщину, но и на ее спутника, по виду испанца или итальянца. Сейчас тот казался полностью занятым обсуждением будущего ужина, придирчиво отвергая блюда, по очереди назваемые ему трактирщицей. Смуглая красавица, улыбнувшись, положила ладонь поверх его руки, и выбор, к облегчению хозяйки «Золотого льва», наконец, был сделан.
– Однако, возвращаясь к упомянутым вами печальным признакам нездоровья, – тем временем проговорил граф, слегка понизив голос, – заметили ли вы, что наша любезная хозяйка рекомендовала нам доктора Пиду не слишком охотно. Год назад его имя для соотечественников прозвучало бы первым.
Бретер лишь пожал плечами, как будто репутация доктора Пиду его ничуть не тревожила. Впрочем, возможно было также, что он не вникал в суть вопроса. Как не обратил мигом ранее внимания на ответный укол графа – когда поманил к себе того же служку-парижанина, который принимал у них лошадей. Тот, безмолвной тенью скользнув в зал вслед за слугами путешествующей пары, остался у входа. И, встретившись глазами с Теодором, подошел, повинуясь еле заметному знаку. Выслушал не услышанный никем иным вопрос. Подобострастно кивнул. Направился к лестнице. И бретер, чересчур явно не провожая его взглядом, самую малость слишком внимательно принялся изучать наемника, пожиравшего глазами незнакомку.
– Если он не отравитель и не владеет рецептом бессмертия… я в толк не возьму, что мы здесь делаем.
Гримаса отвращения пробежала по его выразительному лицу. Не в первый раз – он искренне не понимал, что за дело может быть двум дворянам до какого-то лекаря.
Граф придвинул к себе блюдо с бараньей лопаткой и с явным аппетитом впился зубами в сочное мясо.
Связь между могущественным первым министром и скромным провинциальным лекарем, связь самая простая и естественная, какая могла быть, тщательно охраняемым секретом не была. Но, похоже, в глазах бретера монсеньор представал человеком, лишенным обычных человеческих слабостей, первой из которых являлась невозможность выбирать себе родню.
Однако причина приезда в Доль конюшего его высокопреосвященства все ж не тема для обсуждения в переполненном обеденном зале постоялого двора. Равно как не место и не время было спрашивать, какое поручение дал бретер юному пройдохе.
Поэтому граф с видимым удовольствием обмакнул в соус следующий кусок баранины.
– Такие слова, как справедливость и правосудие, вероятно, для вас пустой звук? – спросил он.
Отредактировано Рошфор (2016-12-31 11:35:45)
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Всякий грех глаголет. Сентябрь 1628