Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Всякий грех глаголет. Сентябрь 1628


Всякий грех глаголет. Сентябрь 1628

Сообщений 41 страница 50 из 50

1

Есть истины в реченьях старины,
И вот одна: кто может, тот не хочет;
Ты внял, Синьор, тому, что ложь стрекочет,
И болтуны тобой награждены.

Микеланджело Буонарроти

Отредактировано Рошфор (2017-01-04 18:06:51)

0

41

Словно подслушав его слова, а может, выполняя просьбу графа, у стола появилась трактирщица с пузатым глиняным кувшином в руках. Разлила вино по кружкам.

– Да минут нас все лекари, – согласился бретер. Но, вспомнив о том, ради кого они тащились сюда через пол-Франции, добавил: – Кроме мэтра Пиду.

– Ха! – восхитился итальянец, уже ополовинивший свою кружку. – А он вам что, кого-то ухлопал?

– Не успел, – бретер оценивающе глянул на своего спутника. Что их не за этим послали, было очевидно. – А что, есть шанс?

+1

42

– Для доктора, который уже уморил дюжину? – фыркнул Риули.

Рошфор, который начал было тяготиться обществом молодого человека, внезапно передумал.

– Дюжину? – переспросил он, недоверчиво приподымая бровь.

– Ну, троих, – признал Риули. – Про троих точно болтали, но где трое… – он многозначительно подмигнул.

Граф вновь бросил на него пристальный взгляд.

– А, провинциальные россказни, – пожал плечами он. – Вечерами здесь, видимо, нестерпимо скучно.

– Ваша правда, синьор, – произнес Риули с выразительным вздохом, в котором явственно слышался собственный невеселый опыт, а затем с хитринкой в глазах, будто прицениваясь, посмотрел на французов. – Если синьоры действительно заскучали, – нерешительно начал он с показным безразличием, – то могу предложить способ…

– Кости или карты? – спросил Рошфор с улыбкой, от которой итальянец немного смутился.

– В шахматы я не играю, – с сожалением ответил он. – Слышал, как вы, синьоры, спрашивали. Вчера я проигрался малость и думал, сегодня, быть может, повезет больше…

– Увы, – покачал головой Рошфор. – Могу предложить только разделить с нами ужин. Сойдет это за везение?

– Вполне, – Риули заметно повеселел. – А только жаль, синьоры, что…

– Можете развлечь нас на деревенский лад, – перебил его граф. – Находясь в Риме, поступай как римлянин. Что болтают о местном лекаре?

– А, – махнул рукой Риули. – Вы правы, синьор, всего лишь сплетни. Мол, ходил он, ходил, лечил да лечил, только от лечения этого больные слабели да хирели, пока совсем того… не померли. Обычное дело. Про оборотня и то позанятнее сказка.

Отредактировано Рошфор (2017-01-08 19:02:18)

+1

43

– Да, на отравителя не особо-то похоже, – фыркнул бретер. И тут же помрачнел, сообразив, что сболтнул лишнего. – А что еще за оборотень? Давайте изобразим странствующих рыцарей, граф?

+1

44

– С меня достаточно на сегодня, шевалье, – рассмеялся Рошфор, однако глаза его оставались холодны и непроницаемы. Не торопясь, он цедил вино, но к еде более не притрагивался, как будто вдруг исполнившись отвращения к местной стряпне.

Риули не обратил внимания ни на то, ни на другое. Пользуясь любезным приглашением графа, он придвинул к себе блюдо с бараниной и с жадностью, свидетельствующей о здоровом молодом желудке, набросился на остывшее мясо. Утолив первый голод, он без церемоний отер рот рукавом.

– Да полсотни лет как нет того оборотня, сожгли, – успокоил он бретера. – Дело-то было еще при старом герцоге Альба и Валуа, в голодные годы. Отшельник тут один жил, и явился к нему однажды не то колдун, не то сам дьявол и дал мазь колдовскую, чтобы, стало быть, в волка оборачиваться. И с тех пор стали дети пропадать, а тех, что потом находили, – итальянец суеверно перекрестился и понизил голос, – то в таком виде, что лучше бы вовсе не нашли. А потом, видать, кто-то смекнул, или увидали что-то, и того отшельника схватили, и он во всем сознался. И про убийства, и про сношения с дьяволом. Отшельника, знамо дело, сожгли, только говорят, перед смертью он выдал состав той мази, и кто знает, у кого теперь этот секрет.

– Неужели у того самого лекаря? – не скрывая насмешки, спросил Рошфор. Ему не понравилась ни рассказанная история, ни ее финал.

+1

45

Если до этого итальянец говорил на скверном французском, то для рассказа об оборотне он перешел на тосканский. Которым тоже владел отнюдь не блестяще, но мог зато расцветить всеми красотами родного говора. Почти до неузнаваемости, и понимал его Теодор с большим трудом.

– Кому он нужен, тот рецепт? – скептически возразил он. Зачем потребовалась в этой истории колдовская мазь, он не разобрал. Выдумки итальянца, не иначе. Все знают, что волком-оборотнем станешь, если тебя в полнолуние волк укусит, и никакие мази не помогут. – На шабаш летать?

Дожидаться ответа на свой вопрос он не стал. Заметив у дверей на кухню давешнего мальчишку, который исчез, встретившись с ним взглядом. И бретер поднялся.

– Прошу меня простить, синьоры.

+1

46

Рошфор подлил вина, а Риули с некоторым сомнением поглядел на остатки баранины, уже начавшей покрываться застывающим беловатым жиром. Он не заметил, какое тягостное впечатление произвел его рассказ на графа, обиженный недоверием бретера. За достоверность байки итальянец не поручился бы головой, однако среди приятелей он пользовался репутацией человека с неплохо подвешенным языком, и рассчитывал поболее поразить своих слушателей.

– Нужен, не нужен, а не хотел бы я быть тем, у кого такую мазь вдруг обнаружат, – проворчал он, уминая последний кусок баранины. – Вы тоже не верите в эту историю, синьор?

– Верю, – спокойно отозвался Рошфор. – В убийства и убийцу. Вы сказали, тогда в провинции был голод?

– Да, – помрачнев, ответил Риули. – Быть может, и правда про оборотня враки, потому что поверить, чтоб человек в людском обличьи вытворял такое, еще страшнее. Поневоле начнешь думать про дьявола, – он вновь торопливо перекрестился и залпом опустошил кружку.

– Гм. Места тут веселые, как я погляжу, – проговорил граф. Не поворачивая головы, он продолжал наблюдать за той стороной зала, откуда исчез бретер, гадая, что тот затеял и какое поручение дал мальчишке. Версии разнообразием не отличались и сводились, пожалуй, к одной. Он улыбнулся.

– Неплохие, – простодушно согласился Риули и сыто вздохнул, – особенно при деньгах.

+1

47

Возвратившись, бретер вновь занял свое место напротив графа. Равнодушно глянул на блюдо, где остались одни хрящи до кости. И залпом допил вино. Местное, но он был непритязателен, не предпочитая красные вина белым, а сладкие – сухим.

– Ваш лейтенант, – спросил он итальянца, – какой фехтовальный зал он посещает? Или в этой дыре имеется только один?

Синьор Риули возмутился, и четверть часа спустя оба француза знали больше, чем, быть может, хотели, об обычаях, принятых в лучших кругах Доля. Но также что толковых учителя фехтования в городе два, они, как заведено, терпеть друг друга не могут, но держат свои заведения друг напротив друга. Синьор Риули и его патрон покровительствовали некому толедцу, отдавая должное притом и его сопернику, миланцу. К которому стекалась местная знать. Оттого этот последний взимал более высокую плату – что, в свою очередь лишь пуще отвращало от него небогатых вояк. А если учесть к тому же его манеры…

– Вы будете там завтра поутру? – перебил Теодор. Явно услышав все, что хотел.

+1

48

– А вы, синьор, собираетесь..? – оживился итальянец и изобразил в воздухе нечто, отдаленно похожее на фехтовальный салют. – Тогда обязательно.

Нескрываемо обрадованный возможностью продолжить многообещающее знакомство, он поднялся из-за стола.

– За сим позвольте откланяться, синьоры. Прошу прощения, но меня ждет дама, – Риули залихватски покрутил ус и самодовольно улыбнулся, – так что сами понимаете.

– О, разумеется, – отозвался граф с иронией, не замеченной итальянцем, – причина самая уважительная. Не смеем вас задерживать.

Риули сверкнул зубами в прощальной улыбке, приложил два пальца к шляпе, развернулся на пятках, чуть не сшибив стул, и был таков.

Рошфор с уже неприкрытой усмешкой повернулся к бретеру.

– Итак, – спросил он, – узнали вы, что намеревались?

Отредактировано Рошфор (2017-01-12 11:12:12)

+1

49

Изумление на лице Теодора сменилось разочарованием. А затем – кривой улыбкой.

– Это было так очевидно?

– Просто на вашем месте я сделал бы тоже самое, – объяснил Рошфор.

Бретер отвел взгляд. Подумал.

– Они из Ливорно. Вернее, он – родом из Ливорно. Едет в Кельн, по каким-то делам. Торговым, – по его лицу пробежала тень. – А она… кто знает! Зовут – можете себе представить, донна Лаура.

Поднятием бровей граф должным образом оценил откровенность бретера.

– Комната снята на неделю вперед, – сообщил он. – По всей видимости, у господина из Ливорно есть дела и здесь.

Растерянность Теодора не могла бы быть очевидней. А потом он рассмеялся.

– Его зовут Паоло Гуардини. Он ждет посланца из Франкфурта… или, – во взгляде бретера вспыхнул лукавый огонек, – это то, что думает его слуга. Красивая женщина, глаз не отвести. Откуда вы знаете… а, ну конечно!

Теодор прищурился, тщетно пытаясь скрыть очевидное. Что ему было известно больше того, что он сказал.

+1

50

Рошфор ответно улыбнулся, допивая вино – местное, но весьма недурное на его вкус. Если Ронэ видел, как он говорил с трактирщицей, хозяйкой и полновластной самодержицей «Золотого льва», то осведомленность спутника не должна его удивлять.

– Что ж, пора нам подняться наверх, – произнес граф, не расспрашивая бретера далее. – Как ни медлительны здешние жители, город не так велик, и доктор вскорости прибудет к больному, если ему верно передали мою просьбу поторопиться.

Помолчав, он добавил с непроницаемым выражением лица:

– Но вы правы в одном, шевалье, донна Лаура на редкость очаровательная женщина.

Эпизод завершен

Отредактировано Рошфор (2017-01-13 00:30:35)

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1628 год): Мантуанское наследство » Всякий грех глаголет. Сентябрь 1628