Вскоре после визита к Марион Делорм:
Хороший аппетит как признак хорошего вкуса. Часть II. 25 февраля 1628г
Отредактировано Теодор де Ронэ (2017-02-26 12:13:45)
Французский роман плаща и шпаги |
В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.
Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой. |
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды: |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Петушиные бои. 27 февраля 1628г.
Вскоре после визита к Марион Делорм:
Хороший аппетит как признак хорошего вкуса. Часть II. 25 февраля 1628г
Отредактировано Теодор де Ронэ (2017-02-26 12:13:45)
День, предвестник весны, выдался ясный и теплый. И на лица расходившихся после мессы парижан лег, казалось, некий благостный отблеск. Что, впрочем, ничуть не помешало мастеровому, которого обрызгала проезжающая телега, непристойно выругаться.
– Ой, фи! – хорошенькая молодая женщина, по виду служаночка, несколько манерным жестом поднесла к ушам ладошки. Которые выдавали ее с головой – слишком они были белые.
– Мужлан, – поддержала ее другая. Фамильное сходство между ними было несомненным, но те же черты, которые делали старшую очаровательной, были у младшей несколько преувеличены. Первая была стройной, вторая – худой. Первая востроносенькой, вторая обладала орлиным профилем. Даже белокурые волосы, у первой завитые в изящные локоны, но слегка растрепавшиеся, у второй приобретали сходство с пуком соломы. И гримаска отвращения, естественная у старшей, у младшей казалась скорее комической.
– То ли дело в Аркадии, – добавила она, и в ее черных глазах промелькнуло что-то трудноопределимое. Но сильно смахивающее на иронию. Теодор, занятый ее старшей сестрой, этого не заметил.
– В Аркадии вам пришлось бы пасти овец. И хотя они в какой-то мере предпочтительнее людей… А вот и он!
Улочка выводила на площадь, и на углу, заслоняя обзор, возвышалась могучая фигура Портоса. Младшая схватилась за маску, старшая удержала ее руку.
– Мы же еще не пришли. Не торопись.
И она же улыбнулась первой, когда они подошли к мушкетеру и Теодор представил его мадам дю Гарто и мадам де Моль.
– Называйте меня Филлида.
Ее сестра оказалась Алексией. Но тут же испортила все впечатление, прозаически пояснив, что крестили ее Марией.
- Филлида? – Портос невольно ухмыльнулся в густые усы, на миг представив себе столь куртуазное обращение к женщине там, куда они направлялись. Кабачок, азартно вопящая толпа, разлетающиеся во все стороны петушиные перья… нет, Мария в такой обстановке прозвучит куда более уместно! Спохватившись, что ухмылка могла быть замечена и понята превратно, мушкетер поспешно отвесил галантный поклон и выпрямился, стараясь не разглядывать обеих женщин чересчур откровенно. – Это прелестное имя, мадам, достойное вашей красоты, но как бы в кабачке не сочли, что вы – герцогиня инкогнито!
Он взглянул на вторую. «Филлида» была весьма и весьма хороша собой, и ее не портил даже остренький носик, но и ее сестра, хоть и смотрелась не так прелестно, тоже была неплоха. Конечно, если бы не Ронэ, Портос без колебаний выбрал бы первую.
- А вы, сударыня, позволите ли вы мне называть вас пока просто Марией и… позвольте вашу ручку… - Мушкетер подкрутил ус.
Дерусь просто потому, что дерусь (с)
Филлида явно не имела ничего против того, чтобы ее приняли за герцогиню, но улыбка, озарившая ее хорошенькое личико, погасла, когда усмехнулся ее кавалер.
– Не сочтут. Не в таком обществе.
– Вы имеете в виду публику или самого себя? – с наивным видом спросила мадам де Моль. И попыталась опереться на предложенную ей руку, но мадам дю Гарто успела первой.
– Месье де Ронэ я уже знаю, – объяснила она. – А вас, сударь… Вы ведь мушкетер?
Легкое недоумение, изобразившееся на лице Теодора, сменилось любезной улыбкой, когда он обернулся к сестре своей пассии.
– Разумеется, я имел в виду себя. Надеюсь, мадам, у вас нет намерения сойти за герцогиню?
– Ни малейшего, – заверила его мадам де Моль. – Только за служанку.
- Королевский мушкетер Портос, весь к вашим услугам, мадам, - Портос на долю мгновения растерялся, но отказываться от чего бы то ни было, когда оно само идет в руки, было не в его правилах. Впрочем, проделать это было бы уже затруднительно – непосредственность мадам дю Гарто привела к тому, что теперь ее понадобилось бы отцеплять от бравого мушкетера, словно плющ от векового дуба. Не сказать, чтобы это было неприятно. Великан оглянулся на Ронэ с легкой улыбкой, одновременно извиняющейся и самую чуточку самодовольной.
- За кого бы вас не приняли, сударыни, могу твердо пообещать одно – с нами вы в полнейшей безопасности.
Дерусь просто потому, что дерусь (с)
– За господином Портосом – как за каменной стеной, – согласился Теодор. – А то и за целым бастионом.
Недолгий путь до «Приюта трех мавров» две неожиданные пары проделали в некотором отдалении друг от друга. И если у мадам де Моль язык оказался как бритва, то речи мадам дю Гарто больше походили на поток меда. Заключив, как видно, что беседа на пасторальные сюжеты не приводят в восторг ее спутника, она принялась расспрашивать его о тяготах королевской службы. Каковые, бесспорно, оказались куда более благодатной темой для разговора. Позволившей ей к тому же как бы невзначай упомянуть покойного мужа, служившего лейтенантом в одном из королевских полков. С редким тактом красавица не только не стала петь ему похвалы, но и воздержалась от подробностей его смерти. Полюбопытствовав вместо этого, часто ли случалось ее отважному собеседнику нарушать эдикты.
– Месье де Ронэ, кажется, едва ли не на каждой неделе дерется, – пояснила она. И, хотя они достигли уже двери кабачка, остановилась, желая, как видно, услышать ответ.
– У месье Портоса не такой скверный характер. Я надеюсь.
Мадам де Моль ехидно улыбнулась. Но промолчала.
Портос, польщенный вниманием хорошенькой мадам дю Гарто, отвечал на ее расспросы не без удовольствия. Если бы не присутствие Ронэ, который, несомненно, не упустил бы возможность поймать его на слове и хорошенько подколоть, он вдобавок наверняка бы безбожно преувеличивал как преследующие королевских солдат опасности, так и доблестные подвиги мушкетерского полка. Впрочем, повествование о ночном сражении с превосходящим английским десантом, совершенно правдивое (хотя и немного неполное, потому что Портос благоразумно умолчал как о причинах столкновения, так и о времени, проведенном им под шлюпкой) и без того произвело впечатление на его спутницу.
- О, случается, разумеется, - небрежно откликнулся он на последний вопрос дамы. – Не каждый день, конечно, все же служба отнимает много времени…
Дерусь просто потому, что дерусь (с)
Мадам де Моль рассмеялась. Не особо мелодично, но от души.
– Зря вы надеялись, месье де Ронэ. Но это и неудивительно, что у вашего друга характер не лучше вашего.
– Лучше, – возразил бретер. – Иначе его друзья оставили бы его под Ларошелью.
Из рассказанной мушкетером истории он слышал лишь обрывки, но хватило и их.
– Хороши же у вас друзья!
– У меня их нет.
То ли мадам дю Гарто не по вкусу пришлась эта перепалка, то ли ей, по каким-то причинам, не хотелось, чтобы ее новый знакомец хоть в чем-то уступал старому, но тут и она вмешалась в беседу:
– Вы что же, сударь, хотите сказать, что месье Портос… как бы это сказать, преувеличивает?
– Отчего же? – Теодор с легкой насмешкой глянул на приятеля. – Но даже ягненок пытается защищаться, если на него нападают.
Ротик мадам дю Гарто приоткрылся, когда она перевела взгляд на мушкетера. А ее сестра захихикала в кулачок.
– Ягненок! О!
Как бы ни был простодушен мушкетер, он все же понял, что Ронэ его дразнит – не вполне безобидно, но вполне объяснимо, за утраченное внимание мадам дю Гарто. Ну а сравнение с ягненком могло бы, пожалуй, задеть разве что Арамиса. Куда больше Портоса уязвило предположение, что друзья могли бы его бросить – неважно, где или по какой причине. Впрочем, Ронэ ведь их не знал.
- Вот и видно, что настоящих друзей у вас нет, - пожал могучими плечами мушкетер. – Чтобы мои могли бросить меня в беде? Да скорее у вас, Ронэ, отрастут ангельские крылышки. И где вы видели ягнят такого размера?
Дерусь просто потому, что дерусь (с)
– Только баранов, – рассмеялась мадам де Моль. Лишь на какое-то мгновение опередив своего вынужденного кавалера. Который невольно нахмурился: то ли облеченным в слова, то ли просто из других уст, но этот выпад прозвучал… не так.
– Разве что Крия, – сухо проговорил он. Оставляя тем самым без внимания акафист Портоса его друзьям. Что было, скорее всего, к лучшему, слова гиганта задели за живое. – Но не будем больше топтаться на пороге. Мадам?
Мадам дю Гарто, которой он протянул руку, кокетливо покачала белокурой головкой. И даже, кажется, придвинулась чуть-чуть к своему кавалеру.
– Право же, сударь, вы столько раз уверяли меня, что не можете обещать мне безопасность на петушиных боях, что я предпочла бы сейчас положиться на защиту месье Портоса.
Два алых пятна вспыхнули на скулах бретера.
На сей раз «Филлида» выразила свое предпочтение яснее некуда, и Портос даже на миг заколебался, но желание немного подразнить бретера в ответ на его колкости и красота мадам дю Гарто перевесили слабый укол совести. Да и не мог же он, в самом деле, заявить – тысяча извинений, мадам, но вы пришли с месье де Ронэ, с ним и оставайтесь!
- Сочту за честь, мадам, - проворковал он, бросив на приятеля очередной самодовольный взгляд, и повел свою - чужую - даму внутрь трактира.
Отличие от обычных парижских кабачков, в которых, ввиду тесноты, старались не терять зазря ни единого фута, здесь заключалось в том, что столы в обширном зале лепились по стенкам. Туда же были сдвинуты скамьи. А центр зала занимал огороженный веревками и усыпанный соломой квадрат, вокруг которого уже толпился народ. Портос, предусмотрительно оградив даму одной рукой, принялся решительно проталкиваться вперед, туда, откуда через спины и плечи доносилось недовольное квохтанье и азартные, подзадоривающие голоса. Сочетание силы, роста и мушкетерского плаща привело к тому, что желающих преградить ему дорогу не находилось, и через некоторое время и он, и мадам дю Гарто очутились перед самой веревкой.
- Кажется, мы успели в самый раз, - удовлетворенно заметил Портос. – Вот-вот начнут, глядите!
С одной стороны площадки разгребал когтистой лапой солому медно-красный красавец с гребешком набекрень, кося золотистым глазом на корзину с другой стороны. С корзины как раз снимали крышку.
- Три су! – возбужденно предложил кто-то. – Ставлю три су на красного!
Дерусь просто потому, что дерусь (с)
Толпа притиснула мадам дю Гарто к мушкетеру, но молодая женщина как будто не возражала. И в серо-голубых глазах, которые она подняла на мушкетера, плескался один только восторг.
– Вы ставите? Вы что-нибудь ставите?
Этот же самый вопрос Теодор задавал сейчас мадам де Моль. Как ни взбесило его поведение любовницы, затеять ссору с Портосом он если и хотел бы, то не успел. А его спутница почти сразу дернула его за рукав.
– Раз уж у нас есть такой замечательный таран, – промурлыкала она, – давайте им воспользуемся!
Теодор не удержался от смеха и предложил даме руку.
– Вы не боитесь, что я не смогу вас защитить?
– Я спрячусь за господина мушкетера. Он большой, хватит на всех.
Необходимости, однако, не возникло, и бретер, рукоятью шпаги освободив для своей дамы место у арены, остановился чуть позади.
– У меня нет ни гроша, – с неожиданной прямотой отозвалась молодая женщина. – А у вас?
– Одни долги. Поставьте поцелуй, мадам.
– На красного? – Мадам де Моль задумчиво изучила петуха. – Нет, пожалуй, я выберу второго. Но кто же примет такую ставку? Разве что Катрин… То есть, прошу прощения, Филлида.
– Два к одному на красного.
Портоса вполне устраивало столь тесное знакомство с очаровательной блондинкой; хоть он и постарался, чтобы ей было посвободнее, но не настолько, чтобы она могла от него отодвинуться. Восторженно-азартное выражение ее личика добавляло прелести вдвойне, и мушкетер не сразу отозвался на вопрос.
- Ну нет, я предпочту сначала посмотреть на второго бойца, - с видом знатока сообщил он, - это, конечно, хорош, но… Но он носит красную мантию!
В карманах у Портоса было не совсем пусто; на приличную пирушку не хватило бы категорически, но на пару скромных ставок должно было бы хватить. Нет денег – и десять су не деньги, тем более что благодаря запасливости Мушкетона голодная смерть мушкетеру не грозила, хотя изысканностью домашние трапезы не отличались. Но, по опыту зная, как быстро могут растаять эти десять су, и не желая портить себе удовольствие слишком скоро, Портос твердо решил не спешить. Из корзины тем временем извлекли второго петуха – поджарого, длинноногого, покрытого взъерошенными черно-белыми перьями. Как только его голова показалась над краем, острый клюв тут же долбанул чью-то бесцеремонную руку, что вызвало взрыв одобрительного хохота.
Дерусь просто потому, что дерусь (с)
Мадам дю Гарто не то не поняла, не то решила тоже подразнить своего кавалера.
– Красную мантию? Ну так тем больше причин поставить! Десять су! На то, что красный выиграет! Как его высокопреосвященство разобьет в пух и прах этих еретиков под Ларошелью!
– Лишь бы у него это не заняло столько же времени, – засмеялся Теодор. – Принимаю вашу ставку, мадам.
– Вам не хватает долгов? – мадам де Моль, заметно уязвленная, сделала брови домиком.
– Я выиграю, – взгляд бретера многозначительно задержался на ее губах. – Увидите.
– А вы, месье Портос? – настаивала ее сестра, никак не отвечая на слова любовника. – Со мной или против меня?
- Мадам, я не люблю красный цвет, а ставить против вас мне не позволяет сердце, - вывернулся Портос, пристально наблюдая, как хозяева обоих птиц подталкивают своих бойцов друг к другу, стараясь раззадорить. Последнее, впрочем, было лишним. Черно-белый, угрожающе растопырив крылья, кинулся в бой почти сразу же, как только его отпустили. Петухи сшиблись; в воздух взвились пестрые и медно-красные перья. Мушкетер покосился на свою разгоревшуюся спутницу.
- Сударыня, в азарте вы еще прекраснее! - прошептал он прямо в розовое ушко, пусть для этого ему и пришлось заметно наклониться.
Дерусь просто потому, что дерусь (с)
Молодая женщина стремительно обернулась, мазнув по лицу Портоса белокурыми локонами. Глаза ее сияли.
– Он выиграет, непременно выиграет! – воскликнула она. – А вы, сударь, вы ужасный льстец!
– Черт! – воскликнула в тот же момент мадам де Моль. Которая, не отвлекаясь на своего кавалера, жадно следила за поединком. – Держись, кардинал, держись!
То же самое или похожее орали со всех сторон. И рыжий петух, вывернувшись из-под когтей соперника, вновь кинулся в атаку.
– Поднимете ставки, мадам? – предложил Теодор.
Обернувшийся к нему в эту же минуту мастеровой возбужденно взмахнул сжатым кулаком.
– Рубин, он такой, он такой, он не сдается!
Общий стон, пронесшийся над толпой, неопровержимо доказал, что обе дамы проиграли, и хозяин рыжего петуха бросился вперед, оттаскивая своего любимца.
– Я же говорил, - засмеялся Теодор и помахал рукой, подзывая служанку. Которая, прижимая к груди корзинку с кружками, проталкивалась через толпу.
Отредактировано Теодор де Ронэ (2017-03-04 13:26:10)
- Это я-то льстец? – притворно возмутился Портос, с удовольствием вдыхая аромат бергамотовой эссенции, исходящий от светловолосой головки. – Сударыня, я всегда говорю одну только правду и ничего, кроме правды!
Он был весьма доволен тем, что вовремя поосторожничал. Будет еще время сделать ставку, когда можно будет оценить обоих бойцов, а когда один из них представляет из себя кота в мешке… то есть в корзине – нет, это, конечно, лишь придает остроты азарту, но, увы, не в этот раз. Позволить себе больше пары проигрышей кряду Портос не мог.
- А вам тоже красный пришелся не по вкусу? – оглянувшись через плечо на Ронэ, поинтересовался он.
Дерусь просто потому, что дерусь (с)
– Нет, я просто люблю спорить с женщинами. А впрочем, и не только.
Теодор взял у служанки кружку, протянул мадам де Моль. А когда она качнула головой – Портосу. Филлида также отказалась, и Теодор забрал вторую себе.
– Платит дама, – сообщил он, и служанка, проследив его взгляд, тоже посмотрела на мадам дю Гарто.
Молодая женщина стиснула зубы и вытащила мешочек черного бархата, щедро расшитый золотой нитью. Никак не подходивший горничной, которую она изображала.
– Два су, мадам.
– Хорошо же вы приглашаете дам, месье де Ронэ, – с откровенным презрением в голосе проговорила мадам дю Гарто.
– А вы, мадам, совершенно не умеете проигрывать. Любопытно, это у вас семейное?
– Неужели вы и бедную Алексию ограбите?
Мадам де Моль перестала хмуриться и одарила сестру самой нежной улыбкой, какую только можно было представить.
– Я с удовольствием проиграю вам, месье де Ронэ. Куда же вас целовать? В щечку? В носик?
Теодор наклонился к ее уху, шепнул что-то, и молодая женщина вспыхнула до корней волос. В следующее мгновение он поймал ее руку, не давая ей нанести удар.
– Семейное. Пожелаете отыграться?
На арене между тем появились следующие участники, похожие, будто вылупились из одного яйца. И их хозяева тут же заспорили – тот, что слева, носил заостренные шпоры.
Портос с несколько преувеличенным вниманием разглядывал двух новых бойцов, делая вид, будто не слышит разгоревшейся за его плечом перепалки - не сказать, чтобы шуточной, скорее уж наоборот. Вернее, Ронэ, похоже, действительно шутил, но, на взгляд Портоса, чересчур уж бесцеремонно. Если он всегда так обращался со своей дамой сердца, можно было лишь удивляться, что она все еще таковой оставалась. Мушкетер со скрытой досадой дернул себя за ус – выглядело это, к счастью, так, будто он никак не может выбрать одного из двух петухов. После всего, что бретер наговорил женщинам, было совершенно немыслимо выдать свое безденежье, так что со ставками следовало быть весьма и весьма осторожным…
Страсти на арене между тем разгорались.
- Эй, вы бы хоть ленточкой какого пометили! Больно одинаковые!
- И шпоры сыми, сыми, тебе говорят, нечестно так-то выходит!
- Да вы их поделите, шпоры-то, каждому по одной, так и отличие будет – кому справа, кому слева, - предложил кто-то, но предложение потонуло в гуле голосов:
- Ага, вот ловко будет разглядывать-то, который где!
- Ленточку, ленточку дайте!
В конце концов шпоры все-таки сняли, на гибкую змеиную шею одного из петухов навязали белую ленточку, кокетливо пожертвованную мадам дю Гарто, и хозяева, отступив к краям арены, разом вбросили своих птиц в центр.
- Давай, Капрал! Давай!
- Злюка, бей, Злюка!
- Капрал, давай!
Драчуны сшибались грудь в грудь, высоко подскакивали, норовя пырнуть соперника шпорами, вцеплялись друг другу в гребешки, словно злющие сторожевые псы, но перевеса как будто пока не обнаруживал ни один.
Дерусь просто потому, что дерусь (с)
Если мадам дю Гарто была, казалось, всецело поглощена петухами, дойдя даже до того, что поступилась одной из украшавших ее рукав ленточек, то и ее любовник, и мадам де Моль были заняты только друг другом. Неизвестно, что увидел бретер в глазах молодой женщины, но, едва разжав хватку, он тут же поклонился. Низко, несмотря на недостаток места.
– Мадам, мои извинения. Я был непозволительно груб.
Прозвучало это искренне. И мадам де Моль, мгновение помедлив, кивнула, опуская руку.
– Не понимаю, как Катрин вас терпит, – сказала она, когда повисшая между ними тишина стала давящей.
– У меня есть и достоинства, – с видимым облегчением рассмеялся Теодор. – Пусть и неочевидные.
– Совсем не очевидные, сударь.
– А! Желаете отыграться? Мне больше по нраву Злюка.
– Я ничего в этом не понимаю, – созналась мадам де Моль, снова поворачиваясь к арене. – Я последую вашему примеру и останусь в долгу.
– А я готова поставить! – воскликнула услышавшая это Филлида. – А вы, господин Портос?
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Петушиные бои. 27 февраля 1628г.