Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Оборотная сторона приключения. 3 февраля 1629 года


Оборотная сторона приключения. 3 февраля 1629 года

Сообщений 21 страница 24 из 24

1

После эпизода Приключения продолжаются. 3 февраля 1629 года

Подпись автора

Да ни словечка в простоте, моя прекрасная

0

21

Илер слушал маркиза,  застыв как изваяние, глядя куда-то мимо дона Антонио и его секретаря, до боли стиснув пальцы. Гордость - клинок воистину обоюдоострый и теперь этот клинок обратился против него самого.
Сеньор Мирабель требовал от него невозможного. Что угодно было бы проще, даже выдержать новую пытку… Но от успеха этого фарса зависит судьба его королевы…

Шевалье вдруг вспомнился один из прочитанных взахлеб еще в родительском доме романов – про рыцаря Ланселота, который чтобы спасти свою даму, решился забраться в телегу, предназначенную для осужденных разбойников и прочих мерзавцев, забыв о своем рыцарском достоинстве. Ему же предстояло всего лишь на словах выставить себя в дурацком свете. Ну что же.. Молодой человек наконец нарушил молчание:

- Ясно, сеньор. Я поспорил с приятелями, что сумею благодаря своему знакомству с фавориткой королевы сумею убедить ее привести Ее Величество в кабак недалеко от Нельской башни. Договорился со своей знакомой доньей Ампаро, что она сыграет в этом небольшом фарсе роль королевы. А донью Луису попросил составить компанию в нашей небольшой прогулке – она давно хотела послушать испанские песни, а там и гитара найдется...

Щеки пылали, сердце колотилось как сумасшедшее, но голос сейчас почему-то звучал очень спокойно.

Отредактировано Илер де Корнильон (2018-12-03 22:21:37)

+2

22

Испанские песни?! Смуглое лицо дона Антонио резко побледнело, а в глазах вспыхнула откровенная ярость. Если одни слова Корнильона можно было еще списать на недомыслие, то в сочетании с тоном они не оставляли места для сомнений: согласие француза стояло ему поперек горла, и стоило ли полагаться на это согласие?

- Осторожней, - сказал Манолито по-баскски. - Прошу тебя, осторожней.

Маркиз только мотнул раздраженно головой и вскинул руку, приветствуя своих людей, поджидавших с лошадьми у выхода из дворца - секретарь, ожидаемо, позаботился и об этом.

- Я не стану спрашивать, дон Иларио, - сказал он, - сколь безразлична вам честь доверившихся вам женщин, довольно и того, что она важна мне. Запомните: вы придумали для доньи Луисы какую-то байку - вы сами не помните какую, она сочинит ее сама, и вы ее подтвердите, какой бы она ни была, потому что и она, и ее величество рискуют позором и бесчестием из-за того, что вы не сочли нужным предупредить меня заранее. И клянусь честью, дон Иларио, если вы будете неубедительны, если ее муж все же заподозрит в вас ее любовника, я позабочусь о том, чтобы все в Париже узнали, и чего вы на самом деле стоите, и какое имя вы на самом самом деле носите. Вы меня хорошо поняли, сеньор?

Свита его подъехала к этому моменту, и маркиз протянул руку за поводьями.

- Дон Иларио едет с нами в Пале-Кардиналь, - сообщил он сеньору де Фалья и всем остальным. - Если он решит иначе, убейте его.

Подпись автора

Да ни словечка в простоте, моя прекрасная

+3

23

- Разве слова дворянина из дома Монморанси для вас недостаточно, сеньор?, - на губах Корнильона промелькнула усмешка.

Шевалье почему-то даже не удивился такому повороту событий. Точнее, при первых словах маркиза он на миг утратил дар речи, потом вспыхнула бессильная ярость, а через несколько мгновений все вдруг стало глубоко безразлично. Даже то, откуда Мирабелю стала  известна его тайна, ничуть не волновало. Только левую руку будто бы вновь обожгло раскаленное железо…

- Насчет меня вы очень ошибаетесь, сеньор - ради королевы я поеду хоть в Пале-Кардиналь, хоть к черту на рога и разыграю там любую комедию...

Было более чем ясно - ему в очередной раз придется платить сполна, причем очень дорогой ценой. Но, видимо, рыцарю прекрасной королевы просто не дано иного…

+3

24

Дон Антонио не поверил своим ушам, и де Фалья, судя по его отвисшей челюсти - тоже. Шевалье де Корнильону хватило ума не говорить громко, но чтобы быть вовсе не услышанным в окружении нескольких дворян, ему следовало шептать маркизу на ухо, а лучше бы - молчать. Боже!

В такие мгновения мысли маркиза начинали течь как бы несколькими потоками одновременно, и первый состоял из грязных баскских ругательств.

Дворянин из рода Монморанси на службе у испанского посланника - когда его католическое величество в обычном своем меморандуме особо предупреждал вступающих в должность послов о недопустимости найма дворян, находящихся в опале у короля. Да, тут можно было поспорить - Монморанси в опале не были, а граф де Люз и вовсе состоял при дворе, но объяснения давать придется.

Дворянин из рода Монморанси, готовый на все ради королевы - когда ревность его величества давно вошла в пословицу, а глава рода, герцог де Монморанси, уже вызвал своим поклонением глубочайшее монаршье недовольство - и когда сам этот дворянин, как всем было известно, нарушил в ноябре запрет королевы-матери, станцевав в балете сеньоры де Мондиссье.

Дворянин из рода Монморанси, наконец, очевидно не нашедший необходимым отправиться в поход со своим монархом, но впутавшийся вместо этого в какую-то невнятную историю с похищением придворной дамы.

Маркизу было глубоко плевать на то, какой поток возмущения изольет король на губернатора Лангедока, на графа де Люз или на Никола де Бутвиля, но в том, что большая часть пробужденной в нем ревности обрушится на Анну Австрийскую и что доброхоты не замедлят обвинить ее в новом сговоре - уже не с братом, но с грандами французского королевства - можно было не сомневаться.

Манолито будет молчать, конечно, но сеньор де Фалья мог проболтаться даже в пути, просто по неосторожности, слишком важно для него было происхождение. А пытаться заткнуть ему рот сейчас, в присутствии свиты, означало привлечь их внимание…

Но шевалье де Корнильон был готов ехать в Пале-Кардиналь и ломать комедию - какое счастье!

В это мгновение мысленное семиречье маркиза де Мирабеля сошлось воедино, и он окинул француза презрительным взглядом.

- Вы забыли упомянуть Роганов и Куси, - снисходительно попенял он. - А также Капетов, по материнской линии, и Каролингов, по двоюродной тете. А, и Адама - как же вы про него забыли? Я до глубины души восхищен вашим благородством, сеньор де Бурбон, шевалье де Корнильон, и постараюсь им не злоупотреблять, а вас, в свою очередь, нижайше попрошу более не доказывать оное словами - или вам придется замолчать навеки. Сеньоры, позаботьтесь же о достойном скакуне для сына Давидова!

К этому мгновению улыбки подавляли все, и дон Энрике, подчиняясь холодному взгляду маркиза, спешился и протянул поводья своего коня Корнильону - левой рукой, как бы невзначай опуская правую руку на рукоять кинжала. Несколько мгновений в зимнем саду царило молчание, а потом француз молча вскочил в седло.

“*”

Согласовано, эпизод завершен

Отредактировано Мирабель (2018-12-09 23:18:39)

Подпись автора

Да ни словечка в простоте, моя прекрасная

+2


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Оборотная сторона приключения. 3 февраля 1629 года