После эпизода Пасторальный роман, новые приключения. Декабрь 1627 года, Париж
Отредактировано Провидение (2016-04-03 13:11:33)
Французский роман плаща и шпаги |
В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.
Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой. |
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды:
Текущие игровые эпизоды: |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Пасторальный роман: иллюстрация. Декабрь 1627 года
После эпизода Пасторальный роман, новые приключения. Декабрь 1627 года, Париж
Отредактировано Провидение (2016-04-03 13:11:33)
Нянька заметно переменилась в лице и крепче прижала к себе м-ль де Лонгвиль, которая в ответ на эту ласку также обхватила няньку руками, щедро оставляя на ней следы синей краски. Не будь здесь благородных особ, Урсула не замедлила бы оповестить горничную, что свою юную подопечную она оставила в обществе г-жи де Лонгвиль и то лишь после ее приказа, а иное было бы немыслимо вовсе, но обвинять хозяйку в подобном небрежении не рискнула бы и самая любимая служанка. В быстром взгляде, брошенном Урсулой на Катрин, мелькнула оттого самая настоящая ненависть, которая, впрочем, исчезла так быстро, что заметить ее могла бы только сама горничная.
- Мое сокровище! - вскричала она, нанося удар с фланга. - Да разве ж вы в чем виноваты, милая мадемуазель? Вы, милочка, верно, через замочную скважину что-то не так услышали!
Как подобает няньке, Урсула никогда не отходила далеко от своей подопечной, но обвинение свое она бросила, подчиняясь лишь желанию досадить, и юная м-ль де Лонгвиль тотчас же поддержала няньку, со слезами в голосе заверив всех присутствующих, что она ни в чем не виновата, а вот тот господин, напротив, ее мячик в огонь бросил.
- Какая ерунда! - возмутился Гастон, с отвращением глядя на ребенка. - Да тут вообще не было мячиков!
При этом ужасном, и, главное, совершенно справедливом обвинении, Катрин немедленно разразилась потоком слез и воскликнула:
-Я? Милочка, как у вас только язык повернулся! Клянусь сладчайшим сердцем Иисусовым, что я никогда не подслушиваю! Да это даже моя госпожа подтвердит!
Тут отец Грегуар, который непривычно долго молчал, счел своим долгом вмешаться и,желая выглядеть миротворцем, он произнес:
- Мячика действительно не было,- очаровательная юная мадемуазель погналась отнюдь не за игрушкой, а за комком бумаги, брошенном этим юношей в огонь, на котором было нарисовано... Гм... гм.. А что, собственно, там такого было, что вы швырнули этот лист в огонь?
Гастон растерянно глянул на мэтра Жербье, который не колеблясь вновь пришел к нему на помощь:
- Мой достойный ученик пришел к выводу, насколько я могу судить, что рука его учителя была недостаточно уверенна на этом листе, и оттого решил уничтожить всякое свидетельство моих неудач.
- О, - только и мог выговорить Гастон, чувствуя, что краснеет, и клянясь про себя щедро вознаградить живописца за эту ложь в его спасение. Быть может, заказав ему уже не портрет, а натюрморт? Или как это называется, когда на картине нет людей, а только некоторые их части?
- Полагаю, - сухо произнес г-н де Велиньи, - дворянам не подобает выслушивать ругань прислуги между собой. Милейшие, - он смерил взглядом сперва няньку, а затем горничную, - извольте вернуться к своим обязанностям молча. Сударь, как вы понимаете…
- Совершеннейше понимаю, - заверил его художник, прижимая к груди альбом, - и не смею… мы не смеем более…
- Отвлекаться на посторонние предметы, - торопливо перебил Гастон. - Но, мэтр, для полной картины мученичества нужна… натура!
Вознесшийся горе взгляд художника как нельзя яснее намекнул его высочеству, что натуры, потребной для таких изображений, у него более чем достаточно, но принц, глядевший только на свою возлюбленную, этого красноречия не заметил.
Принцесса поглядела на художника слегка озадаченно. Уж она-то хорошо понимала, что принц, даже замаскированный под помощника живописца, даже не подумает скрывать его промахи. И даже, пожалуй, посмеется над ними первый.
Что могло быть на том листе, что его понадобилось скрыть? Записка ей? Или здесь замешана политика, и на листке был какой-то политический шифр? Про этого художника, теперь она вспомнила, ходили слухи, что он- шпион, не то испанский, не то английский... Но тогда, выходит, принц тоже в заговоре?
Словом, девушка задумалась, но, конечно, даже не подумала поделиться с окружающими своими мыслями.
Катрин бросила на господина де Велиньи злобный взгляд, но, конечно же, не посмела ничего открыто возразить. Однако в душе у нее бушевала злоба, и то, что вместе с ней унизили и няньку, утешало мало. "Подумаешь, дворянин! - зло подумала она. - А служит-то всего лишь в секретарях! Сам почти прислуга, а туда же!"
Тем не менее, она почтительно присела, тихонько спросила у своей хозяйки, нет ли приказаний ( на что принцесса, поглощенная своими мыслями, ответила, покачав головой) и вышла, бубня как бы про себя, но так, что все слышали,что всего лишь расстроилась из-за обожаемой госпожи.
В душе она поклялась непременно подстроить господину де Велиньи какую-нибудь неприятность.
Что до отца Грегуара, то он все это время бубнил (хотя никто его не слушал), насколько прекрасна такая преданность ученика учителю.
Услышав про "натуру", принцесса покраснела, не совсем понимая, к чему клонит Гастон, и решила дожидаться, пока его намерения не будут выражены более ясно.
Очаровательный румянец, окрасивший щеки принцессы, заметно побледневшие после ужасного происшествия, вновь возродил в душе Гастона пламень чувств, и он обратил на ее высочество взгляд, еще более страстный, чем предыдущий, так что г-н де Велиньи, направившийся было к двери вслед за горничной и уводящей свою подопечную нянькой и обернувшийся, чтобы поклониться, застыл на месте, с нескрываемым подозрением уставившись на принца.
Такое пристальное внимание вряд ли могло ускользнуть от художника, который с видимым раздражением покосился на принца, а затем обратился к секретарю:
- Если позволите, сударь… Мой ученик прав - мне и в самом деле желательно бы было сделать пару набросков с натуры… для образа проникающегося святостью святой Евлалии римского легионера, конечно.
- О, - с совершенно мальчишеским восторгом воскликнул г-н де Велиньи, - я был бы счастлив быть запечатленным кистью мэтра Жербье!
- Углем пока, всего лишь углем, - педантично уточнил художник и бросил на его высочество, по-прежнему взиравшего на возлюбленную, откровенно тоскливый взгляд. - Позвольте… вам не мешало бы тоже сделать пару набросков.
- А? Что? - быстрый ум Гастона мгновенно подсказал ему выход. - А, разумеется, мэтр Жербье, если позволите… ваше высочество? Если вам угодно будет?..
Беззвучный стон художника угадать было можно только по раздраженно сжатым губам.
Принцесса была так поглощена переглядыванием с Гастоном, что совершенно пропустила мимо ушей большую часть этого диалога.
И до нее не сразу дошло, чего именно хочет мэтр Жербье. Сделать пару набросков? С кого, если не с нее? С господина де Велиньи? Или он желает изобразить принца?
И тут до нее дошло, наконец, что художник, похоже, предлагает его высочеству тоже порисовать. В этом была своя логика, - он же изображает ученика художника, - но что же принц станет делать?
Мария понятия не имела, умеет ли рисовать брат короля. Сама она немного умела, - без рисования нет вышивки, - но вот что станет делать его высочество?
В полном замешательстве она замерла.
Нескрываемая растерянность ее высочества застигла Гастона врасплох, и он не задумываясь повернулся за помощью к мэтру Жербье. Художник, словно кожей ощутив на себе этот умоляющий взгляд, поднял глаза от своей папки, где как раз нашел чистую страницу, покосился на откровенно недоумевающую красавицу и в одно мгновение принял озабоченный вид.
- Вам следует поработать и над изображением мужской природы, - укоризненно сообщил он Гастону. - К счастью, благодаря великодушию господина де Велиньи, у вас, как и у меня, будет поистине образцовый… э-э-э образец. Идеал. Дабы не утомлять ее высочество, чье мужество перед лицом постигших ее потрясений не может не вызывать во мне глубочайшего восхищения, я буду покорнейше молить господина де Велиньи пожертвовать искусству около получаса своего времени в любое… в подходящий ему момент.
- И нам подходящий, - вставил ошарашенный этим напором Гастон.
- Всем подходящий, - подчеркнул художник, и г-н де Велиньи покорно кивнул. - И в первую очередь - ее высочеству. Коя, сдается мне, утомлена не одним лишь ужасным потрясением, кое она скрывает с таким несравненным мужеством или даже женственностью, но и нашим творческим вдохновением.
- К-конечно, - пробормотал Гастон и посмотрел почему-то не на даму своего сердца, а на ее родственницу.
Отредактировано Месье (2019-04-22 14:53:26)
Мадам де Лонгвиль, которая сначал действительно чуть не умерла от ужаса, вызванного прежде всего испугом за свое дитя, на протяжении всех предшествующих сцен молчала потому, что чувствовала себя слишком дурно. Она была даже близка к тому, чтобы упасть в обморок, но, к своей досаде, обнаружила, что всеобщее внимание обращено на принцессу, поэтому от падения воздержалась. Зато теперь она решила дать волю своей досаде и в ответ на взгляд Гастона произнесла:
-Очень рада была приобщиться к искусству, хотя бы оно и состояло частично в швырянии бумаги в огонь - ( тут герцогиня приняла оскорбленный вид, точно в этом швырянии содержалось нечто в высшей степени непристойное),- Но боюсь, что я не могу провести так весь день, отрывая свое время от моих несчастных бедняков. Поэтому я надеюсь, кузина, что вы меня извините, если я вас покину для дел благочестия! Отец Грегуар, помнится, вы говорили, что вам недостает собранных пожертвований для ремонта церковной крыши, и что для бедняков нужно сшить больше рубашек?
С этими словами она ухватила доброго пастыря за руку, увлекая его дверям и напоследок бросив принцу еще один укоризненный взгляд
Совесть принца служила ему верой и правдой, при этом оставаясь, как почти вся его прислуга, совершенно незаметной. В этот раз, однако, испытующий взгляд г-жи де Лонгвиль проник до самых глубин его души, напомнив ему, во-первых, что время обеда давно подошло, а во-вторых, что Господне терпение небезгранично и, даже если картина и будет когда-либо окончена и преподнесена в дар какому-нибудь храму, заслуга все равно может оказаться мэтра Жербье, если матушка - или другая добрая душа - не проникнется его тяжелым положением и не оплатит художнику работу. Разумеется, мэтр Жербье получит все сторицей, когда Гастон станет королем, но ведь до этого времени он и помереть может!
- Сударыня, - вскричал Гастон, поддаваясь порыву, и бросился следом за г-жой де Лонгвиль, развязывая на ходу кошелек, - прошу вас… примите… на рубашки!
В последний момент ему все же хватило здравомыслия протянуть горсть монет не даме, но ее духовнику, предсказуемо рассыпав половину по полу.
- Ваше высочество… - промолвил между тем мэтр Жербье, лишь самую малость дернувшись, когда снаружи донесся вульгарный звон монет, - с великодушного вашего разрешения, откланиваясь, я тем не менее позволю себе просить вас об еще одной возможности перенести на бумагу ваши несравненные черты.
Г-н де Велиньи, то ли сочтя, что его услуги не требуются, то влекомый присущим столь многим секретарям любопытствам, беззвучно выскользнул из комнаты.
Продолжение - в эпизоде Пасторальный роман: прелестная прогулка. Май 1628 года
Отредактировано Месье (2019-04-30 00:10:55)
Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Пасторальный роман: иллюстрация. Декабрь 1627 года