Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Валет, валет и долгая дорога. Март 1629 года


Валет, валет и долгая дорога. Март 1629 года

Сообщений 1 страница 20 из 48

1

Дату уточним.

0

2

- Если только матушка узнает, это разобьет ей сердце!.. - прошептала Серафина де Франже, вздрогнув, как от холода. - А ваш муж, Мари?.. Что он скажет?.. Мари, Мари, мне страшно подумать, что мы с вами делаем!
Стоял серый, холодный мартовский денек, то и дело моросил дождь. Карета мадам де Франже вольно и легко двигалась полупустыми улицами, слишком быстро, на взгляд сидевших в ней женщин, приближаясь к цели. Внутри царило тяжелое, тревожное молчание. Серафина выглянула наружу, прикрывая лицо от ветра плащом, и напуганно (ах, на нее поднял глаза тот страшный косматый пьяница!) спряталась обратно. Мари де Сильвье смотрела перед собой неподвижным, невидящим и изрядно осоловевшим взглядом, прижимая к груди маленький кошелечек так крепко, как будто его пытались отнять.
- И мне страшно, - вздохнула она. - Но Серафина, милая!.. Мы должны!
- Да-да, кроме нас, бедняжке Анжели никто не поможет, - согласилась мадам де Франже.
Карета свернула в последний раз и остановилась. "Приехали, вашмилости", - крякнул кучер. Мари выглянула из окна и смерила взглядом фасад дома, как будто ожидая увидеть в освещенных по случаю сумрачной погоды окнах что-то ужасное. Мадам де Феранже попыталась открыть коробочку с нюхательными солями, уронила, наклонилась за ней и с грохотом ударилась локтем. Снаружи едва слышно пробормотали "Опять, что ли в обморок свалилась?", послышались тяжелые стариковские шаги, и распахнулась дверца кареты. Повеяло прохладой, пахнуло дождем. Серафина уже потянулась ладошкой к услужливой руке старого кучера, но вдруг остановилась и, обернувшись на подругу, со страхом прошептала:
- А еще, Мари, я вас хотела предупредить. Я гадала сегодня утром. Даже не знаю, можно ли рассказать...
- Если карты легли плохо, то лучше не рассказывайте.
- Хорошо, тогда не буду, - согласилась мадам де Франже , но уже на ступеньке кареты обернулась снова: - Долгая дорога, Мари! И неожиданная встреча! Господи помилуй, да ведь мы и так знаем, что нас ждет сущий ад на земле! Что там еще неожиданного может быть?! Мне страшно!.. Правда, там были два валета. Но у одного из них злые мысли, а второй дружен с королем!
- С королем?..
- На короля я загадала того негодяя, Мари!

Дом, к которому привезла их карета, выглядел соверешнно обычным, и случайный прохожий наверняка удивился бы, отчего две почтенные, не первой юности дамы стоят на пороге, под моросящим дождем, с видом двух несчастных девчонок, которых по праву первой ночи потребовало к себе невообразимое кровожадное чудовище.
- Мари, помилуй нас Господь, мы просим о помощи наемного убийцу!.. - чуть не плача, прошептала мадам де Франже. -  А вдруг, он не лучше того ужасного человека который захватил бедняжку Анжели?..
- Зато мы его нанимаем. А значит, он будет на нашей стороне, - запальчиво ответила Мари, прекрасно понимая, что в худшем случае никакой заключенный между ними договор не будет значить ровно ничего.
- Мари, а может, не надо?..
- Серафина, мы должны!..
- Тогда стучите вы!
И Мари постучала, чувствуя, что вот-вот, впервые в жизни, безо всякого притворства упадет в обморок.

+3

3

Отворила двум дамам сухонькая старушка, из-под белоснежного чепца которой выбивалась такая же ослепительно белая прядь.

– Вы мадам де Франже будете? – в ярко-голубых глазах старушки ясно читалось любопытство и сочувствие. – И мадам?.. Здравствуйте, я мадам Пети. Проходите, прошу вас, я позову сейчас месье де Ронэ. Вы пирог с вишней же будете? У меня сушеная была. И глоточек гипокраса, может? Горячего, супруг мой покойный так уважал… Проходите же, ваши милости.

Произнося эту приветственную речь, она отступала по темной прихожей, пока не достигла гостеприимно распахнутой двери в небольшую, но светлую комнатку. В комнате обнаружилось целых два серванта, три кресла с высокой спинкой, одно из которых – в столь печальном состоянии, что сесть в него рискнул бы разве что ребенок, три стула и застеленный вышитой скатертью столик. На столике стоял расписанный лазоревыми розами фаянсовый кувшин и пять чашек, толпившихся на крошечной столешнице так же, как мебель вокруг.

+2

4

- Мари де Сильвье. Счастлива познакомиться. Разве что чуть-чуть, благодарю, мадам Пети. Ах, гипокрас, да, горячий - чудесный! - напряженно улыбаясь, говорила Мари, пока старушка вела их через дом.
Серафина позади тяжело дышала и норовила отстать. Не оглядываясь, Мари ловила подругу за руку и тянула за собой. В комнатке (гостиной?), в которую их пригласили, мадам де Франже, задыхаясь, упала в кресло, а мадам де Сильвье, улыбаясь так, что болели скулы, осталась топтаться у серванта: в минуты сильного душевного волнения она не могла заставить себя стоять спокойно, не то, что сесть.
- Ну, кажется, все не так страшно, - прошептала она, когда мадам Пети вышла - то ли за своим квартирантом, то ли за гипокрасом. - Мне кажется, человек, который живет у такой старушки и ест вишневый пирог не может быть совсем уж... Серафина!.. Нет!.. Серафина, миленькая, только не опять!..
Среди всех дам, сколько их знала Мари, мадам де Франже отличалась исключительной склонностью к обморокам. Дело было отнюдь не в меланхолической натуре, а совсем наоборот - будучи полненькой, Серафина слишком сильно утягивалась в корсет, а будучи удивительно живой - глубоко переживала и радость, и беду. Вот и сейчас бедняжка сидела в кресле, мутно-бледная, как талый снег, с блестящими бусинками пота на лбу и пугающей одышкой.
- Дайте-ка, я ослаблю шнуровку! - панически зашипела Мари, метнувшись к подруге. - А если там тоже упадете, как же мы вас обратно понесем? Серафина, ну зачем вы?..
- Красота - единственное оружие женщины, - посиневшими губами пролепетала мадам де Франже. - Ах, перестаньте, Мари! Не здесь же, что вы!.. Мне уже лучше, оставьте!
В этот момент мадам де Сильвье и правда отскочила в сторону, скорее почувствовав, чем услышав чужое присутствие.

+2

5

Стук в дверь, а затем женские голоса Теодор, конечно, услышал. И взмахом руки остановил метнувшегося к двери Паспарту. Ответившего хозяину укоризненным взглядом.

– Даже не надейся, мошенник, – буркнул бретер.

Когда мадам Пети спросила его накануне днем, не откажет ли он в помощи двум благородным дамам, первым его порывом было ответить, что откажет. Вторым – уточнить, не о мадам де Вейро ли речь.

– Может быть, – сказал он вместо этого. – А какая помощь им нужна?

Мадам Пети не знала. Или не хотела говорить. Но повторила просьбу. И заверила его, что это будет доброе и богоугодное дело. И что убивать никого не надо.

– Тогда только ради ваших прекрасных глаз, мадам, – отозвался он. Стойко вынес упрек в ее взгляде. И открыл сейчас сам, когда в дверь постучали.

– Ох, сударь! А у меня пирог еще не подоспел! Может, вы к ним пойдете пока?..

– Чтобы они съели меня? – уточнил Теодор. – Куртку, мошенник!

Обыкновенно помощь слуги ему бы не понадобилась. Но рана, полученная тремя днями ранее, все еще ныла. Напоминая, ежеминутно, о том, что он предпочел бы забыть.

        Не кончается ночь, в день чернильным пятном истекая,
        На губах тишина хрупкой коркой февральского льда,
        Лишь клинку мое сердце подходит, лишь шпаге рука и
        То ли «не», то ли «ни» мои «кто», и «зачем», и «когда».

Едва переступив порог гостиной, Теодор сразу увидел, что его опасения были не напрасны. Обе гостьи – и сидевшая в кресле, и тревожно склонившаяся над ней – были молоды и насмерть перепуганы.

– Не иначе как добрейшая мадам Пети сравнила меня с Жилем де Рэ, – сказал он с улыбкой. И поднял перед собой пустые руки. – Не бойтесь, сударыни, это всего лишь чернила. Здравствуйте.

Пальцы его левой руки и в самом деле были отмечены черными пятнами.

+2

6

Первым ответом вошедшему были две секунды гробовой тишины и две пары внимательно изущающих глаз. Мари не смогла бы описать, что испытывает - разочарование или облегчение? Наемный убийца представлялся ей совершенно другим - мрачным, высоким, либо уродливым, либо дьявольски-красивым, но тогда уж с печатью порока на челе. И пренепременно в черном плаще и полумаске. Хотя, конечно, кто же в полумаске дома ходит? Но с другой стороны, если для гостей, чтоб сохранить свою зловещую тайну?..
Шевалье де Ронэ, вопреки всем ожиданиям и даже несмотря на черную глазную повязку, оказался... обычным? Невысоким и на вид не особенно сильным, буднично одетым, приятно улыбающимся. Совершенно не представлялось, как такой обычный человек мог жить в обычном доме, убивать за деньги людей, которых не имел никакой причины ненавидеть, а потом возвращаться домой, есть вишневый пирог и запивать горячим гипокрасом. Жуткое дело, если подумать! А еще Мари отметила про себя, что он левша - братья говорили, что на дуэли с левшами драться очень неудобно и опасно, а кюре Себастьян вообще утверждал, что левшей отметил сам дьявол. Впрочем, кюре - это ладно, он был дурак...
Доверчивая же Серафина смотрела не на руки господина де Ронэ, а на его улыбку. И сама в ответ улыбнулась робко и беспомощно:
- Ой, ну что вы, сударь. Мадам Пети о вас такого высокого мнения, - она с видимым трудом поерзала в кресле, садясь прямо, и представилась: - мадам Теренция-Серафина де Франже.
- Мадам Мари де Сильвье, - кивнула Мари, настороженно и строго наблюдая за убийцей со своей позиции около серванта.
Обе дамы заранее условились держать свои настоящие имена в тайне, но теперь, конечно, от испуга про это забыли.

– Шевалье де Ронэ, – бретер поклонился, с нескрываемым сомнением во взгляде по очереди изучив обеих дам. – Теодор, если хотите.

Последняя фраза, несомненно, предназначалась скорее мадам де Франже, которая то ли очень хотела, то ли наоборот, не хотела совершенно, потому что покрылась густым румянцем и в ужасном смущении сцепила руки на коленях. На темном подоле остались влажные пятна от ее ладоней. Мари не удержалась и скептически подняла бровь.
- А м-мы хотели бы вас... - Серафина помолчала, с видимым страданием подбирая слова. - По-по-попросить вашей помощи, сударь, в одном ужасном деле. Не то, чтоб вам для этого пришлось делать что-то ужасное, вовсе нет!..
- Все ужасное уже произошло, - тихо подсказала Мари.
- Да! Видите ли, шевалье, мы с милой Мари и другими дамами, которые не набрались смелости здесь появиться, оказывали покровительство одной бедной, но честной семье. Уверяю вас, шевалье, это хорошие люди и добрые христиане, однако, как все мы знаем, все мы слабы...
В этот момент Мари хмыкнула, и Серафина заговорила быстрее, стараясь закончить прежде, чем разразится гроза:
- Отец семейства, этот бедный человек, допустил ужасную оплошность, но тут уж, как говорится, не судите, да не судимы будете...
- Прево это скажите, Серафина! - с праведной яростью прошипела Мари. - Подонок отдал родную дочь в уплату долга!
Серафина бросила на мужчину извиняющийся взгляд. Мадам де Сильвье бывала страшно вспыльчива, и все дамы ей на это пеняли.
- Он был вынужден, - мягко возразила мадам де Франже. - Просто ужас, что эти лихие люди с ним сделали. А если бы, страшно сказать, убили всю семью?
- Не надо было связываться с лихими людьми, - язвительно заметила Мари и продолжила, уже обращаясь к господину де Ронэ. - Мы собрали деньги, чтоб выкупить бедную девочку. Больше, чем этот негодяй был долж...
- Мари!..
- Ай! Больше, чем этот бедный убогий был должен. Но... - праведный гнев в глазах мадам де Сильвье угас, сменившись печалью и чем-то вроде обиды на судьбу, - но мы всего лишь слабые женщины. И наши семьи, наши мужья и братья не должны ничего об этом знать.
- Не должны знать о том, что...
Дамы переглянулись, каждая в надежде, что товарка заговорит первой.
- О том, что мы договаривались с такими людьми и платили им деньги, - тихо сказала Мари, - и ездили к ним, чтоб забрать Анджелику.
- Мы все сделаем сами, - дрожащим голосом уверила мужчину Серафина (выглядела она при этом так, как будто сама не смогла бы даже подняться с кресла). - Каждая из нас прошла в жизни множество испытаний, вы уж поверьте, и мужества нам не занимать. Нам нужна только охрана.
- Настоящий дворянин со шпагой, - кивнула Мари. - Чтобы им не пришло в голову... ничего... такого.

+2

7

На несколько мгновений в гостиной в гостиной повисла тишина. А потом Теодор придвинул к мадам де Сильвье ближайшее кресло.

– Поправьте меня, если я ошибаюсь, – смотрел он, однако, на испуганную мадам де Франже. – Итак, некий мерзавец из числа ваших знакомых отдал свою дочь в уплату долга. Который вы намереваетесь вернуть за него, чтобы… Зачем? Я как-то сомневаюсь, что шлюха вам нужна по прямому назначению. Прошу прощения за выбор выражений.

Во взгляде, который он бросил на мадам де Сильвье, на миг заискрился смех. И не только потому, что он оценил ее прямоту. Упоминание о мужьях прозвучало, как ни смешно, почти благовестом. Вопреки первому впечатлению, мадам Пети не пыталась снова его сватать.

+2

8

Слово "шлюха", сказанное про бедную невинную Анжелику, подействовало так, будто шевалье внезапно обнажил перед дамами чресла свои. Удивление и возмущение, отраженные на лице мадам де Франже, чуть скрашивало наивное недоверие - как же так, ослышалась, наверное, не может же он?.. Удивление и возмущение мадам де Сильвье были куда сдержаннее, но в глазах Мари теперь отчетливо сквозила неприязнь.
- Анжелика не такая, - чеканя слова, произнесла она. - Пресвятая Дева, да это восьмилетний ребенок! Ее можно успеть спасти. Ее надо спасти, - Мари перевела взгляд на кресло, и ее лицо исказила легкая гримаска мстительного сарказма: - Благодарю, шевалье, но я не склонна к обморокам и могу выдержать беседу с вами, стоя.

В этот самый миг ее неприятно поразила мысль, что они идут договариваться с людьми, рядом с которыми господин де Ронэ наверняка покажется образцом милосердия и галантности. Мари растерянно взглянула на подругу, которая все еще не могла опомниться, и закусила губу. Вопрос "зачем?" вдруг даже показался не таким уж издевательским. Но Мари вызвала в памяти образ бедно, но чисто одетой девочки, старательно вышивающей что-то на салфетке и ответила себе: "Ради Анжелики. Если я, дворянка и женщина взрослая, тут так... то как же ей, одной, там?!".

Ну, а шевалье де Ронэ, решила Мари, все равно пренеприятнейший тип. Мог бы проявить человечность, хотя бы на словах. В конце концов, он-то дворянин или такой же разбойник?

Отредактировано Мари де Сильвье (2019-10-28 11:56:25)

+2

9

В этот момент Теодор понял, что отказать уже не сможет. И привычно мысленно обозвал себя последним болваном. Ничуть не меньшим чем две дамы, которые, похоже, были уверены, что весь мир учтиво дожидался, пока они соберутся ему помочь.

– Я не хотел вас обидеть, мадам, – сказал он – много мягче, чем минутой ранее. – Или даже усомниться в добродетели мадемуазель, которой вы оказываете честь вашим покровительством. Меня скорее удивляет ваш выбор средств. И занимает вопрос того, что будет дальше с вашей подопечной и ее семьей – что, бесспорно, совершенно не мое дело. Но зачем вам самим куда-то ходить? Если, конечно, вы не опасаетесь, что человек, которого вы просите о помощи, вас ограбит. Чему, я боюсь сказать, ваше присутствие ничуть не помешает.

Он изучающе глянул на все еще бледную мадам де Франже. И, наполнив одну из выставленных перед гостьями чашек, неторопливо протянул ее даме.

+2

10

Серафина с облегчением и с благодарной улыбкой взяла чашку из рук шевалье де Ронэ и с укоризной глянула на подругу, как бы говоря: "Милая, вот видите, никто не хотел ничего дурного, что же вы так сразу...". Мари чуть улыбнулась (такую улыбку можно трактовать и как прощение, и как просьбу о нем), но в душе все-таки осталась при своем мнении. До лучших времен.
- Ограбление?.. Ну что вы, шевалье, нам и в голову не могло прийти, что дворянин на такое способен, - виновато проворковала мадам де Франже, и обе дамы немного смутились, потому что это была ложь.
- Мы подумали, что человек, который возьмется нам помочь, попросту не сможет узнать Анжелику, - осторожно сказала Мари. - Потому что там, где ее держат, может оказаться много несчастных узниц. А может, и нет. Его еще надо найти, это место... Но будет, я думаю, легко! Потому что этот... тот...
Она в замешательстве повернулась к Серафине, но мадам де Франже, едва угадав, что сейчас придется назвать хотя бы одно из прозвищ негодяя, вслух, при благородном шевалье, вся пошла красными пятнами от смущения. Мари ей слегка завидовала. Прежде ей казалось, что у преступников и бандитов должны быть мрачные и пугающие имена. Жиль Отрезанная Голова, Жак Кровавые Руки. Ан нет, оказалось, и у городского отребья есть чувство юмора, понять которое мадам де Сильвье, в отличие от нежной Серафины, могла до обидного легко.
- Говорят, он известный человек... среди таких, как он, - Мари покусала губы, уткнула подбородок в кулачок и вдруг поняла, что и у нее горят щеки, а в горле щекочет глупейший смех. - Нам сказали, его зовут А... Авель де Бордель.
- Он испанец, разумеется, - быстро вставила мадам де Франже.

+2

11

Теодор не смог сдержать улыбку. А потом наполнил вторую чашку и протянул ее мадам де Сильвье. Те, кто знал его обычную стремительность, заметили бы, что он бережет правую руку. Но посторонним он себя не выдавал.

– А зачем вам за ней ходить? Разве он ее сам не приведет куда надо? Или вам… – лукавый огонек вспыхнул в его глазах. И он срочно поискал подходящую замену издевательскому «Или вам хочется взглянуть на испанский бордель?»: – Или вам не хочется подвергать опасности более пристойное место?

Со шлюхами он не имел дело уже очень давно. И сутенера с таким прозвищем не знал. Что ровным счетом ничего не значило.

– А если серьезно, – он в упор взглянул на мадам де Сильвье, – то о выкупе же вы как-то с ним договаривались? Через кого бы то ни было – выберите подходящую церковь и передайте ему, чтобы он привел девочку туда. Если хотите, я составлю вам компанию, чтобы он вас не облапошил. Это будет намного безопаснее – для всех вовлеченных лиц. Или вы предпочтете, чтобы я нашел его сам?

+2

12

- Мы никак не договаривались, - ответила Мари, все еще пытаясь прогнать с лица глупейшую улыбку, вызванную "испанским" именем, и оттого чувствуя себя вдвойне дурой. - А как это сделать?.. Я хочу сказать - мы знаем только, кто забрал Анжелику. С Ав... Авелем, - мадам де Сильвье закусила губу, чтоб подавить нервный смешок, - имел дела отец Анжелики, а он даже еще не пришел в чувство после того, как А... Авель с подельниками его побили.

– Мадам… – во взгляде, который бретер переводил с одной молодой женщины на другую, явственно читалась оторопь. – А скажите, пожалуйста, когда… когда это все случилось? Когда забрали девочку?

- Вчера утром.

Теодор поморщился как от зубной боли.

– Тогда у нее есть шанс, – на что он не сказал. Подошел к двери и распахнул ее. – Сходи к Портосу. Если его нет, к синьору ди Модена. И быстро. Скажешь, что мне нужна помощь. Если подслушивал, скажи какая.

– Да, сударь, – уточнять, подслушивал он или нет, лакей не торопился, – хорошо, сударь, бегу, сударь.

– Погоди, – Теодор снова обернулся к дамам. – У меня еще два вопроса. Первый: сколько вы собирались мне заплатить?

Мари и Серафина переглянулись.
- Мы собрали десять пистолей, сударь, - сказала Мари, чувствуя, что муж бы сейчас осудил ее прямоту и непрактичность. - Отец Анжелики задолжал Авелю два пистоля, хотя, мне кажется, это вранье и слишком много... Но... Мы и правда не знаем, что делать. Распоряжайтесь всеми этими деньгами, как хотите, только помогите нам спасти девочку!

Теодор присвистнул, извинился и взмахом руки отослал Паспарту.

– Второй вопрос может вас задеть, – предупредил он мадам де Франже. – Как вы хотите, чтобы я поступил, если ваша Анжелика… если со вчерашнего утра на нее уже нашелся покупатель?

- Ч... что вы имеете в виду, шевалье? - пролепетала мадам де Франже.

+1

13

Бретер глянул на мадам де Сильвье. Которая, похоже, также отнюдь не жаждала объяснить своей подруге положение дел.

– Я имею в виду, мадам, что восьмилетняя девочка – не самый частый товар для борделя. Но вряд ли этот ваш Авель брал ее, чтобы она штопала ему чулки. Если, когда я ее найду, она уже не будет девственна, что бы вы хотели, чтобы я сделал? Выкупил ее или забыл?

Дамы с ужасом переглянулись.
- Господь Всемилостивый, как же она это переживет, но ведь не может же быть... - запричитала со слезами мадам де Франже.
- Выкупил, - бледнея, сказала мадам де Сильвье.

Теодор чуть не предложил двум дамам, что в этом случае может позаботиться о том, чтобы обидчик Анжелики больше никогда и никого уже не обидел. Но потом решил, что такое обещание расстроит их еще больше. И что для самой Анжелики лучше будет, если ее репутация останется незапятнанной.

– Я не могу обещать вам, что разберусь со всем сегодня. Если не сегодня, на вечерней мессе, то завтра, после утренней? В церкви Сен-Жак дю О-Па?

Он махнул рукой, указывая примерное направление. Запоздало спохватился, что на мессе могла оказаться Эжени. Которую он, возвращаясь домой или уходя, как последний дурак всякий раз высматривал на улицах.

В дверь постучали, и в комнату с благоухающим подносом вплыла мадам Пети. И Теодор попрощался, прежде чем она успела даже извиниться. А через несколько минут уже приветствовал у себя в комнате Портоса.

– Мой мошенник рассказал вам, в чем дело?

Отредактировано Теодор де Ронэ (2019-11-29 14:20:42)

+1

14

- В общих чертах, - пожал плечами Портос, швыряя на стул шляпу. – Он так запыхался, что разобрать было нелегко. Что за девица, которую нужно выкупать из борделя? Неужели…

Портос не договорил, сообразив, что на предположение, будто это дама сердца Ронэ, бретер может обидеться не на шутку. Паспарту в самом деле изрядно пыхтел, когда примчался к нему на улицу Старой Голубятни, так что мушкетер, во избежание недоразумений, предпочитал услышать все из первых рук.

- Одним словом, я так понял, вам нужна моя помощь. Вернее, каким-то дамам нужна наша с вами помощь. Небескорыстная, разумеется. Так в чем она будет заключаться?

Подпись автора

Дерусь просто потому, что дерусь (с)

+2

15

– Восьмилетняя подопечная двух не в меру сердобольных дам, – пояснил Теодор. – Проданная папашей за долги. Какому-то ублюдку по кличке Авель де Бордель – ничего вам не говорит? Дамы хотят девчонку выкупить, у них десять пистолей на все про все. А, и никто не должен узнать, что они связались с такой швалью. Я не вполне понял, включен я в шваль или нет. Поможете?

- Гнусность какая… - пробормотал Портос. Кличка покупателя не говорила ему ровным счетом ничего, кроме способа, которым тот явно зарабатывал на жизнь. Сам он, как правило, обходился без услуг жриц любви: у блистательного мушкетера никогда не было недостатка в хорошеньких горничных и мещаночках, да притом последние так и норовили преподнести кавалеру какой-нибудь приятный пустячок. Однако кое-какое представление о парижских борделях у него было. – Восьмилетнюю девчонку? Не слыхал о нем, но уверен, что та еще скотина. Такого придушить – богоугодное дело… Можете на меня положиться.

– Тогда пойдемте. Разве что… – губы бретера искривила насмешливая улыбка. – Я бы предпочел не связываться со слишком большой толпой в этот раз. Получил царапину пару дней назад.

Он кивнул на правую руку, где опытный взгляд заметил бы под рукавом камзола повязку.

- А что мы собираемся делать? - осведомился Портос. - Свернуть шею мерзавцу и забрать девчонку? Или вы собираетесь ему заплатить?

– Сначала мы должны его найти, – морщась от боли, бретер застегнул перевязь и проверил, легко ли выходит из ножен шпага. – Потом… Не знаю. Сказать, что нам нужна эта девчонка, может? Проще выкупить, чем узнать потом, что он нам не ту подсунул…

- Полагаете, у него целый выводок восьмилетних девчонок? - хмуро поинтересовался Портос, с сомнением оглядывая приятеля. - Послушайте, нам вряд ли понадобятся шпаги. Уж скорее кинжалы.

– Я восьмилетнюю от девятилетней не отличу, – Теодор махнул рукой Паспарту и указал ему на дагу. – Помоги перевесить. И семилетнюю от них обеих, а Мари от Анжелики. И… Да что там, давайте на него сначала посмотрим. Никто не мешает нам его убить после того, как дамы получат свою крошку назад.

Второй кинжал он сунул за отворот сапога. На сей раз – левого.

Пошли они в «Серого волка». Где не задержались и минуты – хозяин Авеля знал.

– К мадам Элоизе зайдите, – посоветовал он. – Если и не найдете, она подскажет, где искать.

Он дал адрес, неподалеку от Лувра. И дом, украшенный вывеской со сказочным дворцом, нашелся без труда – на улице он был самым приличным. А отворивший им гигант в новехонькой кожаной куртке и в швейцарский гвардии смотрелся бы на своем месте.

– Что угодно, господа?

Смотрел он отчего-то на Портоса, и смотрел очень внимательно.

+2

16

Портос в ответ смерил привратника таким же внимательно-оценивающим взглядом, но рассудил, что этого расспрашивать о чем-то попросту бесполезно. Не за то ему деньги платят, чтоб болтал направо и налево.

- Нам бы повидать мадам Элоизу, любезнейший, - вполне миролюбиво сообщил он. – У себя она?

Гигант-охранник еще несколько мгновений сверлил мушкетера взглядом. Потом поглядел на бретера.

– Мы не ищем неприятностей, – заверил тот. – И уж точно не с женщиной.

– Извольте, – охранник отступил вглубь прихожей. А затем указал на затененную лестницу. Где уже стояла, улыбаясь во весь накрашенный рот, рослая белокурая красотка. На одном выпирающем из вызывающего выреза полукружии помадой была нарисована веселая рожица: точка, точка, запятая. – Жоржет вас проводит. К мадам.

– Милости прошу, – Жоржет подхватила выше край юбки. Под которой оказались совершенно голые ноги – с такой же рожицей, только черной, на щиколотке.

И Теодор не мог не улыбнуться.

– Палка, палка, огуречик?

– Милости прошу, – повторила шлюха. Уже с другой интонацией.

Он еще улыбался, когда, минуту спустя, в небольшую, но уютную спаленку, куда их проводила Жоржет, вошла хозяйка веселого дома. Как и ее подопечная, одета она была весьма вызывающе. Но, в отличие от Жоржет, каштановые свои волосы она носила распущенными – возможно, желая подчеркнуть, что их роскошью она была обязана только природе.

– Чем могу служить господа? – голос у нее был волнующе хрипловатым.

Портос, справедливо полагая, что доброе слово и кошке приятно, раскланялся с такой галантностью, будто перед ним была по меньшей мере сама королева.

- Счастливы вас видеть, сударыня! Как невыносимо жаль, что дела вынуждают нас предельно сократить наш визит! Увы, сперва дела, потом удовольствие, не так ли, друг мой?

И он незаметно подпихнул в бок одноглазого бретера. Чтобы хотя бы сейчас воздержался от своих обычных комплиментов, которые, насколько Портос помнил, частенько ставили в тупик тех, кому были адресованы: то ли это комплимент, то ли утонченная издевка?

- Мы хотели бы повидать господина Авеля де Борделя, мадам. Хозяин «Серого волка» сказал нам, что вы-то уж наверное подскажете, где его сейчас можно отыскать.

Если мадам Элоиза и порозовела от удовольствия, под толстым слоем ее белил и румян, этого было не видно. Но улыбка на ее пухлых губах стала из любезной – доброжелательной.

– Да, я знаю, – отозвалась она. – Но… что у вас за дело? Может, я могу помочь не хуже?

- Ммммм… - Портос непритворно замялся. – Признаться, я не вполне уверен… Шевалье, быть может, вы сами?

Подпись автора

Дерусь просто потому, что дерусь (с)

+2

17

Теодор поклонился вторично.

– Он приобрел на днях новую девчонку. Ее родня желает ее выкупить.

– О? – с неподражаемой интонацией произнесла мадам Элоиза. – Выкупить?

– Именно так, – подтвердил бретер. – Я предпочел бы решить этот вопрос иначе. Но я это другое дело.

Мадам Элоиза на мгновение задумалась. Похоже, о чем-то не особо веселом.

– Я могу пригласить его сюда, – предложила она. – Если вы обещаете мне… если вы дадите слово дворянина, что не будете устраивать здесь… драку.

– Мы не собираемся, – честно сказал Теодор. – Но за него поручиться не можем.

Мадам Элоиза задумчиво глянула на Портоса.

- Не собираемся, - подтвердил Портос. – Если, разумеется, он не полезет в драку первым. Но, сударыня, если вы боитесь, быть может, нам лучше устроить встречу где-нибудь поблизости?

– Сразу видно благородного человека, – с чувством проговорила мадам Элоиза. – Я буду всегда рада числить вас среди своих гостей, сударь.

– Даже бесплатно? – не удержался Теодор.

Мадам Элоиза, не удостоив его ответом, развернулась к мушкетеру.

– На соседней улице, сударь, – взмахом вполне еще пухлой руки она обозначила направление, – имеется такой кабачок, «У двух сестер». Я перешлю мэтру Авелю весточку, что вы его там ждете и по какому делу.

– Если вы будете так любезны, – легкая улыбка на губах бретера была откровенно ироничной, но на сей раз мадам Элоиза предпочла ответить тем же.

+2

18

Выйдя на улицу, Портос с наслаждением втянул носом холодный и относительно чистый воздух.

- Ну и крепко же там воняет, - с чувством сказал он. - Ненавижу благовония! Пойдемте, я знаю этот кабачок.

«У двух сестер» было вполне приличным заведением, в котором можно было просто выпить вина и поужинать, а можно совместить трапезу с более изысканными удовольствиями, и Портосу случалось бывать там в компании однополчан. Собственно, большую часть посетителей «Сестер» и составляли как раз дворяне на службе короля и кардинала.

По причине раннего часа в зале кабачка было еще безлюдно и чисто, и пахло там, в отличие от заведения мадам Элоизы, не мускусом и розовым маслом, а жарким из зайца и приправами. На верхней ступеньке лестницы, ведущий в «кабинеты», откровенно позевывал вышибала.

- Господин Портос, какими судьбами? – За стойкой протирала кружки одна из двух сестер, сохранившая на четвертом десятке все свои тридцать два зуба, весьма еще привлекательную улыбку и могучее телосложение. – Давно не заходили! Чего пожелаете?

- Пока только вина нам с другом, - величественно отозвался Портос, уверенно усаживаясь за один из столов. – Мы ждем третьего.

И, пока госпожа Марго разливала вино по кружкам, тихо пояснил приятелю:

- Здесь такие порядки – девицы на шею сами не вешаются, а кормят вкусно.

Подпись автора

Дерусь просто потому, что дерусь (с)

+2

19

Теодор посмотрел на красотку, сидевшую на ступеньках ведущей на второй этаж лестницы. Платье красотки, неожиданно, было закрытым как у гугенотки. Хотя ей и было чем похвастаться – более чем.

– Подушки у нее там, что ли? – полюбопытствовал он, разливая вино по кружкам. – И сидит. Забавно.

С вином хозяйка принесла мисочку с оливками и нарезанный кубиками твердый белый сыр на деревянной дощечке. И само вино оказалось вполне пристойным. Но Теодор отпил только глоток.

Он не спрашивал мушкетера, как прошла и чем кончилась его поездка с «мадам д'Алуэт». Хотел спросить – и не хотел. И поэтому перехватил рассеянный взгляд шлюхи. Которая тут же поднялась. Помедлила. И начала спускаться по лестнице – неторопливо, покачивая бедрами. Столь крутыми, что впору было заподозрить подушки и у нее под юбкой.

– Господа скучают? – голос у нее был сипловатый. А во рту недоставало зубов, и улыбка оттого была неестественной.

– Скучают, – согласился бретер. – Но ты на мой взгляд старовата.

Если шлюха и обиделась, она не подала виду:

– Могу дочку свою кликнуть. Только дороже выйдет, – она назвала цену. И, когда Теодор приподнял бровь, пояснила: – Так цветочек же.

– А ее тебе не Авель нашел?

Это был выстрел наугад. Но шлюху передернуло. И она, тем же сиплым голосом, выплеснула такой поток брани, что впору было зажимать уши.

– Грязно, но не изобретательно, – заметил Теодор, когда она на миг заткнулась – чтобы набрать в легкие воздуха. – Что он тебе сделал?

Шлюха внезапно поникла.

– Нашел ее. Так что, позвать?

Теодор покачал головой. Порыв прошел, осталось отвращение. И любопытство.

– Присядь, – он положил на столешницу монету. – Расскажи.

Шлюха помедлила. Но села, когда к первой монете прибавилась вторая. И тут же сгребла обе в кулак.

– Что рассказать-то?

– Про Авеля.

– Нечего… – она осеклась. – Ну. Она не со мной жила. У тетки моей. А он… нашел. Проследил, наверно. И… ну. Увел. Наобещал. Всякого. Что ж теперь.

Она не ругалась больше. Но делала паузы между фразами, со свистом втягивая в себя воздух. И стискивала кулак – так, что побелели костяшки покрытых цыпками пальцев.

Входная дверь распахнулась, пропуская белокурого и темноглазого молодчика с лихо закрученными усами – на вид то ли школяра, то ли приказчика, но в сапогах и с золотой цепочкой, проглядывавшей в вырезе украшенной белым воротником рубашки.

– Вот уж, только помяни черта… – прошипела шлюха. Но съежилась, как снятый с огня омлет, когда молодчик, оглядев хозяйским взглядом пустой зал, направился к их столу.

– Доброго дня вам, господа, – проговорил он с заметным южным выговором. – И дама, да?

Судя по ухмылке, за даму он шлюху не считал. И кто бы мог его винить?

+3

20

Портос участия в разговоре не принимал, только молча прихлебывал вино, но физиономия у него при этом была чернее тучи и становилась все мрачнее и мрачнее, хотя это и казалось трудноосуществимым. Сутенеров он на дух не переносил, а уж таких, которые не брезгуют воровать детей, полагал заслуживающими единственной участи – добротно намыленной веревки. И с превеликим трудом скрыл гримасу омерзения, когда к столу подошел белобрысый ублюдок.

- Дама обождет, пока мы поговорим, - буркнул он. – В сторонке. Господин Авель де Бордель, я полагаю?

На миг мушкетеру представилась греющая душу картина: белобрысый, дрыгающий ногами в петле. Зрелище было столь чарующим, что Портос даже сумел улыбнуться молодчику; другое дело, что улыбочка у него вышла несколько хищной, но нельзя же требовать от человека слишком многого!

- Три пистоля. За Анжелику.

«Три пинка ты от меня получишь, мерзавец, да так, что будешь всю жизнь петь тонким голосом», пообещал он мысленно и снова хлебнул вина, ожидая, что ответит торговец живым товаром.

Подпись автора

Дерусь просто потому, что дерусь (с)

+3


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Валет, валет и долгая дорога. Март 1629 года