Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Незнакомец хорош тем, что ему не сочувствуешь. 24 марта 1629 года


Незнакомец хорош тем, что ему не сочувствуешь. 24 марта 1629 года

Сообщений 41 страница 51 из 51

1

После эпизода Новые обязанности спешат, новые права опаздывают. 24 марта 1629 года
Постоялый двор в деревушке Ле-Брей.

0

41

Теодор улыбнулся. Праведное возмущение ей шло: в спокойных глазах вспыхнул огонь, поза перестала быть скованной, а голос, сделавшись от злости чуть выше, также обогатился оттенками.

– Во-первых, я понятия не имею, что у вас за лошадь, – указал он. Торговаться с мадемуазель Буше он не собирался. Но не заметить такую очевидную ошибку не мог. – Во-вторых…

Никакого «во-вторых» у него не было. Не считая желания остаться в стороне от этой истории – желания столь же горячего, сколь и неосуществимого.

– Во-вторых, мне лень спорить. Я в свое время видел как раз такой горшок.

Не видел, конечно – только слышал. От одного из сослуживцев давным-давно – еще до Негрепелисса. Когда он думал еще, что сможет служить. И история была невеселая – хозяина горшка в ней пытали, чтобы признался, где деньги. Теодор до сих пор помнил, как ему было неловко, когда он осознал, что и в этом он был, как когда-то выразился Брешвиль, чистюлей.

+1

42

- Да, показать вам лошадь до будет весьма затруднительно, - согласилась Мадлен. - Но вы бы ее точно оценили. Если же нет... или если к концу пути с ней что-нибудь случится, я отдам вам это кольцо, - она скосила глаза на подарок месье де Петанжа.
Чаша весов практичности наконец перевесила чашу весов порядочности. Между тем, чтобы попытаться договориться сейчас с де Ронэ, и тем, чтобы поискать другого провожатого, мадемуазель Буше пока выбрала путь более быстрый, так что пришлось рисковать широким жестом возврата кольца брошенному жениху. Что делать дальше, можно будет подумать потом. К тому же Мадлен была уверена в том, что удастся обойтись лошадью.
- Охотно верю, что вы видели такой горшок. Я нет. Уверена, что есть еще много других чудесных вещей, о которых вы могли бы мне рассказать, ведь вы путешествуете и вообще гораздо старше... А если вам лень спорить, то не спорьте, а просто согласитесь.

+1

43

– А если в конце пути, что-нибудь случится с вами, я получу и лошадь, и кольцо, – усмехнулся Теодор.

Эта ее вера в дворянскую честь пугала и трогала одновременно. Не одна из его знакомых дам не положилась бы так легко на слово незнакомца, если он не был, по крайней мере, принцем крови. И то – Гастону Орлеанскому, к примеру, он бы не доверился. А он был не богатой и привлекательной провинциалкой.

– Я согласился. На двести пистолей. Если у вас нет такого горшка, то лучше вам никуда не ехать. Без шуток, – серьезное выражение лица всегда удавалось ему скверно. Но он постарался: – Не стоит вам никуда ехать. Пусть приедет он – ваш муж. О том, чтобы месье де Петанж еще месяц не думал о свадьбе, я позабочусь за полцены.

Такие заказы – не убить, только ранить или напугать – он не брал почти никогда. И не потому что в бою случиться может всякое – вспомнить хотя бы Витерба. Но Лампурд любил повторять, что лишь безумцы искушают судьбу. И на тридцатом году жизни Теодор готов был с ним согласиться. Но черт, она хотела довериться первому встречному! И это многое говорило о ее шансах выйти в итоге замуж за того, кого она выбрала.

+1

44

- Вы просто не хотите ехать! - догадка была внезапной, и Мадлен не стала удерживать ее, а почти швырнула собеседнику. - Не хотите браться за такое, не правда ли? Вы привыкли к другим... поручениям. Торговец тканями не имеет право продавать масло... я не знала, что эти правила распространяются и тут.
Помнится, тетушка Катрин, когда однажды на Пасху была навеселе, рассказала соседке, не заметив, что Мадлен совсем недалеко, как другой сосед, оставшись без сбежавшей служанки, попытался нанять гулящую девку, чтобы она прибрала у него в доме. Вероятно, сам он тоже был пьян, иначе бы не придумал такого, да еще на глазах у половины улицы. Как утверждала тетушка, та кричала на всю улицу, что ее никогда еще так не оскорбляли и отказалась с таким видом, "ну прямо королева, которой предложили почистить самой себе яблоко".
Воспоминание было ярким и ужасно смешным, так что Мадлен не удержалась и фыркнула, но все-таки рассказывать поостереглась.
- Я не буду рассматривать ваше предложение, как оскорбление, господин де Ронэ, - оскорбляться, смеясь, было бы действительно странно. - Я не знаю, что вы обо мне подумали, но я не собираюсь просить вам сделать что-то дурное месье де Петанжу. Он не сделал мне ничего плохого. А что я не хочу быть его женой, пожалуй, для него еще большее счастье, чем для меня. Не буду извиняться за беспокойство. Не слишком вы были обеспокоены, да и делать вам пока нечего. Мне придется поискать другого сопровождающего. Это будет не очень просто, но я как-нибудь справлюсь.
Мадлен поднялась.

+1

45

Теодор не удержался от смеха. Сравнение с торговцем было бы оскорбительно, если бы он хоть на миг допустил, что мадемуазель Буше сделала его намеренно, а не из наивности. И глубина лежавшей между ними пропасти поражала – даже если ответный смех девушки подтверждал, что она подумала о том же.

– Конечно, не хочу, – кивнул он. – По целому ряду причин, перечислять которые мне так же лень, как и спорить.

Не было бы ничего удивительного, если бы девушка посчитала его после этого каким-то фантастическим лентяем. Но она, похоже, была искренне задета. И Теодор, давно уже не видевший, чтобы его род занятий вызывал в ком-то такую бурю возмущения, поднялся лишь на мгновение позже нее.

– Не уходите, – попросил он. – Послушайте сперва. Я не дал бы ломаного гроша за то, что вас не оберут и не изнасилуют в дороге. Если, конечно, вы не выберете кого-то, кого знаете давно и хорошо. Но и в этом случае… я не хотел бы держать пари. Вас даже в суде не станут слушать, потому что вы сбежали сами.

+1

46

- Благодарю вас, месье де Ронэ, но я пришла к вам, чтобы просить об услуге, а не о совете. Давать их не очень сложно, а чувствовать себя при этом благородным человеком - тем более. Вы опасаетесь, что почувствуете себя виноватым, если со мной что-нибудь случится? Не бойтесь, весьма маловероятно, что вы это узнаете.
Она сделала спиной два шага назад и, кажется, хотела развернуться и уйти, но все-таки остановилась и сочла нужным продолжить.
- Разумеется, я постараюсь обратиться к кому-нибудь, кого знаю. Месье де Петанж пока не в том состоянии, чтобы дойти до алтаря, так что время у меня есть, а знакомых - очень много. И обращусь я к тому, кому могу доверять. К сожалению, любой, кто знает меня, может рассказать все отцу, поэтому я и решила обратиться к вам. Вот тут доверять кому-нибудь сложно. Найти того, кто, как вы добросердечно решили мне напомнить, не может обобрать или изнасиловать, гораздо проще.

Отредактировано Мадлен Буше (2020-12-01 22:31:29)

+1

47

– Почему женщины такие дуры?

Вопрос этот Теодор обратил, за неимением небес, к потолочным балкам. И ответ на него получить не надеялся.

– Вы выбрали меня, потому что я не донесу вашему отцу? Так я вас разочарую – оттого лишь, что я его не знаю. Любой, кто не желает вам зла, так бы и поступил. А тот, кто желает вам добра… – он склонил голову набок, делая вид, что изучает девушку, но на самом деле, лихорадочно подбирая доводы. Боже, что она знала о благородстве! – Думаю, что мне не составит труда узнать адрес вашего отца, в такой дыре тайн не бывает. А писать я, как ни странно, умею.

Что-то должно было быть еще в этой истории, чего она не сказала. Что-то, из-за чего она готова была бежать в Париж с кем попало. Одна, тайком, с незнакомым мужчиной. Ну не выглядела она такой дурой. Ну, положим, он бы ее не тронул – в этом она в своем выборе не ошиблась. И оповещать ее отца тоже не собирался… даже понимая, что должен. Либо предупредить ее отца, либо, к чертовой матери, отвезти ее самому. Потому что эта история не могла кончиться хорошо.

+1

48

- Если бы я была умна, как вы, то, вероятно, сейчас ходила бы с рукой на перевязи. Или лежала с растянутыми лодыжками, - зло парировала Мадлен.
От угрозы ее глаза вспыхнули. Нет, все-таки что-то важное ускользало от ее понимания. Она пришла к наемному убийце (а после его предложений сомнений не оставалось, что его деятельность не была плодом испуганной фантазий мадам де Петанж), чтобы попросить об услуге, не связанно с душегубством! И что же? Он отказывается с оскорбленным видом, да еще и каким-то образом разыгрывает из себя нечто среднее между добросердечным дядюшкой и опекуном, беспокоящимся о здоровье своей воспитанницы. А теперь еще и угрожает! Какая-то смесь, приготовленная самим дьяволом.
- Ну что же, пишите, если вам больше нечем заняться.
Если тебя пугают, то самое лучшее, как думала Мадлен, дать понять, что не боишься худшего для себя расклада.
- Давайте сыграем вновь в судьбу. Ей же было угодно уложить в постель месье де Петанжа как раз так, чтобы я получила письмо от Поля. Если это была рука Провидения, то он уж, конечно, оно сможет что-нибудь сделать с вашим письмом, чтобы мой отец его не прочитал. Давайте посмотрим, что или кто окажется быстрее. Возможно, все-таки моя подготовка. Хотя вы не оставили мне возможности распоряжаться временем. Придется поторопиться.

Отредактировано Мадлен Буше (2020-12-02 23:40:47)

+1

49

Теодор пожал плечами, и его правая рука тут же отозвалась предупреждающим всплеском боли. Обрывая мысль, начинавшуюся с сомнения – если так уверена, что успеет сбежать до того, как ее отец…

Это было не его дело!

Его дело закончилось в тот момент, когда он потребовал двести пистолей. Даже в самом худшем случае, закончится, когда он напишет ее отцу. А то, не уехал ли ее отец в Новую Францию и не прикован ли он к постели так, что все его письма проходят через ее украшенные дорогими кольцами ручки – не его дело.

– Я все равно не смог бы с вами поехать раньше, чем через неделю, – указал он. Зная, что делает ошибку. – Потому что я такой умный.

Вряд ли она поверит. Слишком очевидно. Но если поверит, перестанет искать. А у него будет время разобраться, что там с ее отцом.

Рошфор пообещал бы ей помощь сразу. Но Рошфор в такое положение не попал бы вообще.

+1

50

- Я не предполагала, что уехать надо обязательно быстрее, чем через неделю. Благодаря вам, у меня есть некоторое время, - не удержалась Мадлен от того, чтобы не напомнить де Ронэ, что он, прежде чем назвать возмутительную сумму, спрашивал о чем угодно, но только не о времени.
Нельзя сказать, что она злилась. Сложно злиться на того, кого вообще не знаешь. Но месье де Ронэ постоянно уводил разговор в ту область, в условностях которых она чувствовала себя не очень вольготно, скорее даже стесненно. Такое постоянное напоминание было каждый раз лишним подтверждением, что она все решила правильно.
- Не пытайтесь представить все не тем, чем оно является. Вы просто не хотите. Возможно, вы привыкли выполнять другие просьбы, настолько сложные, что эту сочли возмутительно легкой, - Мадлен была почти горда тем, что смогла облечь то, что хотела сказать, в грубоватые, но все-таки одежды иносказания. - Возможно, опасаетесь преследования, хотя его избежать как раз не так уж и сложно. Но ведь мое дело было предложить, а ваше - отказаться. Но если вы вдруг решите, что поспешили, можете дать мне знать. Возможно, я не успею найти провожатого. А возможно, сочту, что вы будете из двоих лучшим.
Мадлен повела плечом, будто и впрямь была хозяйкой положения, а не чувствовала себя обманутой, причем как-то особенно неприятным образом.
- До свидания, месье де Ронэ. Надеюсь, ваша рана заживет до того, как вы потревожите ее снова.
Развернувшись, она сама открыла дверь и вышла.

+1

51

– До свидания, – отозвался бретер. Думая, случайно ли она выбрала именно эти слова. И кого она могла попросить о помощи – еще какого-нибудь наемника? Не молодцов Седого Луи – те уехали с Эмили. А кого еще она найдет в этой дыре? И вообще, откуда она здесь взялась – богатая невеста из третьего сословия?

Если бы в комнате был колокольчик, он бы позвонил. Но выходить на галерейку и орать на весь трактир он не хотел. И оттого вытащил кошелек, спустился в зал и, когда удивленная трактирщица подошла к нему, спросил, не согласится ли она составить ему компанию. Будь она мужчиной, он предложил бы ей с ним выпить. Но заинтересоваться этой преждевременно увядшей простолюдинкой он не мог при всем желании. И потому спросил прямо, готова ли она с ним посплетничать. Чтобы получасом позже попросить у нее письменные принадлежности и бумагу.

– Так они ж у вас же, сударь,– удивилась трактирщица. – У вас же в комнате!

Теодор молча положил на стол вторую монетку. И трактирщица сбегала наверх, а потом пообещала отослать письмо наутро – с каким-то кузеном, который ехал в Амбуаз. Она рассказала бы и зачем, но Теодор поднялся. Взял чернильницу с воткнутым в нее пером и пошел к лестнице.

– Сударь! А как же бумага?

– У меня только одна рука, – огрызнулся бретер. Но поблагодарил, когда вместе с ужином она принесла ему и бумагу. Чистую – хотя исписанной ему хватило бы еще надолго.

Эпизод завершен

0


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III (1629 год): Жизни на грани » Незнакомец хорош тем, что ему не сочувствуешь. 24 марта 1629 года