Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть IV (1629 год): Двойные игры » Добрые вести, да к добру ли? 17 июня 1629 года


Добрые вести, да к добру ли? 17 июня 1629 года

Сообщений 1 страница 20 из 26

1

Гостиница в Шантильи.
Участвуют: Анна-Мария де Вансак, Теодор де Ронэ, мадам Розье
Предыдущий эпизод: Новые вести от старых друзей. 17 июня 1629 года

Отредактировано Анна-Мария (2020-10-30 02:13:41)

0

2

Карету легко и весело потряхивало на мелких неровностях дороги, впрочем, Анна-Мария этого и не замечала вовсе - настолько ее настроение отличалось от того, которое имелось на пути в замок Шантильи. Если тогда она была полна тревожных ожиданий, то сейчас девушку наполняла удивительная легкая радость. На первый взгляд причина была совершенно очевидна - успешно выполненное поручение. Задумавшаяся на эту тему Анна-Мария чуть покачала головой - не совсем так или совсем не так, главная причина такого приятного душевного послевкусия была встреча с Эмили. Молодая женщина оказалась очень светлой и открытой, тем и интересной. Бывшая послушница вдруг поняла насколько ей не хватает такого общения среди самостоятельно и старательно выстроенного одиночества. Или она строит не так или келья ей не подходит.

Впрочем, подумать об этом она еще успеет, а сейчас лучше вдыхать свежий летний воздух и  радоваться всему коли душе это угодно. Девушка незаметно взглянула на Нанон - та сидела выпрямившись и едва заметно шевеля губами, словно повторяя то, что нужно не забыть - не иначе сплетни, что в щедрости  перепали от слуг в замке. А судя по оживленно заблестевшим глазам, то перепало еще и угощение из графских винных запасов. Девушка быстро отвела глаза - пусть радуется себе, коли день такой выдался.

Пока было время, Анна-Мария решила пометить себе в уме, что нужно не забыть непременно рассказать матушке, а чего и не стоит, чтобы напрасно не тревожить дорогую родительницу. Разложив все по полочкам, девушка задумалась о шевалье - слова Эмили она передаст в точности, невелика сложность, а вот говорить ли, что она знает об обмане? Вполне может быть, что Эмили сама об этом ему расскажет, так стоит ли трудиться, да и не любила Анна-Мария ставить людей в неловкое положение, пусть все решится само. А вот интересно - если раньше, упоминая Эмили в разговоре с шевалье, использовались слова: ваша кузина или родственница, то сейчас - ваша подруга? Легкомысленно, если не сказать больше. Знакомая - недостоверно. Ну не приятельница же в самом деле. Такая удивительная у них привязанность, что и слова подходящего не подберешь в самом деле.

За всеми этими мыслями, а главное с таким приятным настроем, дорога пролетела весьма незаметно.
- Нанон, - окликнула девушка свою задумавшуюся спутницу, - приехали.
Легко выбравшись из кареты, Анна-Мария направилась было к дверям гостиницы, но вдруг увидела совсем юную цветочницу, в корзинке у которой ярко пестрели холмики лесных цветов. Анна-Мария приветливо улыбнулась девочке и выбрала букетик лесных фиалок, не скупясь за него заплатила, с удовольствием делясь хорошим настроением, и, сопровождаемая верной нянюшкой, уверенно шагнула в гостиницу.

+1

3

Возвращения кареты Теодор ждал с ничуть не скрываемым нетерпением. Занял  в обеденном зале место у окна, выходящего на улицу. И вскакивал, приникая к засиженному мухами пузырчатому стеклу, всякий раз, как снаружи доносился скрип колес. Отчего лежавшие перед ним листки скверной бумаги украшались кляксами быстрее, чем короткими неровными строчками.

Сможет ли Эмили приехать? Узнает ли она вообще, что он здесь?

Теодор не писал ей – знал, что его письма не дойдут, слишком ясно высказался в прошлый раз ее муж. Сейчас жалел об этом – и гадал, сумеет ли солгать, глядя ей в глаза. Солгать даже в такой мелочи.

Если бы он писал Эжени, может, она бы не сыграла с ним эту шутку. И у него не перехватывало бы горло всякий раз, когда он о ней вспоминал.

        Погас закат, и в обожженных пальцах
        Горит огонь истаявших свечей,
        И пустота всех минувших ночей
        Все безнадежней заполняет память

        Прошедших дней. Сменилась боль былого.
        На ложь. От перевернутых страниц
        Становится душа черней чернил,
        И в ней уже не вычеркнуть ни слова.

Заскрипели колеса, послышались голоса. Он снова прижался к стеклу. И застыл, глядя на ставшую знакомой карету. И осознал, что перестал дышать, лишь когда за мадемуазель де Вансак из кареты вылезла ее служанка. Эмили не приехала.

Несколько мгновений Теодор стоял, не двигаясь, прижавшись лбом к холодному стеклу. Потом выпрямился. Смял свои бумаги в бесформенный ком, отшвырнул в сторону и пошел к дверям. Чтобы встретиться с мадемуазель де Вансак у самого выхода.

– Мадемуазель. – Он окинул ее быстрым взглядом. Не прочел ничего в ее лице и улыбнулся. – За последние полтора-два часа я мадам Розье не видел. Осмелюсь предположить, что ей лучше.

+2

4

Все это время он ждал, это было совершенно очевидно. Анне-Марии вдруг подумалось, что  первый раз в жизни  ей довелось стать невольным свидетелем и даже некоторым образом участником неких драматических отношений и событий. Ей досталась не слишком понятная роль посредника, с которой она, как могла, справилась. Неясно только к добру или к худу.

- Нанон, поспеши к матушке, а то она извелась в ожидании, я скоро буду.
Нянюшка мазнула по лицу мужчины строгим взглядом и, кивнув, молча отошла.

- Месье де Ронэ, благодарю вас за добрые вести о матушке, - мягко улыбнулась девушка, - взамен я подарю вам другое - завтра   графиня де Бутвиль приедет навестить мою матушку, о чем и просила вас известить. Так что все ваши старания были не напрасны, шевалье. И, признаюсь,  я очень этому рада.
  Затем поднесла скромный букет к лицу и вздохнула: - Лесом пахнут и летом.

+1

5

– Это очень хорошие вести, мадемуазель, – ответил бретер. Не зная, насколько ему удалось скрыть облегчение. Ей удалось увидеть Эмили, она приедет. Завтра – и Теодор едва удержался от следующего вопроса – что помешало ей приехать сегодня. Это было бы бестактным. Если бы не букет фиалок в руках мадемуазель де Вансак и не глубокий вырез ее платья, он бы, может, не сдержался. Но белая кипень кружев, подчеркивавшая белизну ее груди, отвлекла его. – Прошу вас… Я понимаю, что вы тревожитесь за вашу матушку, но все же…

Улыбаясь, он завладел ее рукой, поднес к лицу, вдохнул аромат цветов. Лесом и летом они пахли, она была права.

– Вы ее видели? Конечно, – он сам же себе ответил, – конечно, видели. Но я имел в виду: как она? Не выглядит больной? Несчастной? Вы познакомились также и с ее мужем?

Может, его не было. Это упростило бы все – упростило бы в сотню раз. Может, он даже мог приехать к ней сам?.. Нет, нельзя рисковать. Ответ на вопрос, который он должен был ей задать, Кавуа искал уже три недели – подождет еще день.

+1

6

- Вполне здорова и прекрасно выглядит, уверяю вас, - поспешила успокоить шевалье Анна-Мария. На мгновение ей показалось что мужской взгляд скользнул по вырезу ее платья, но она уговорила себя подумать, что мужчину скорее привлекают узорные кружева, чем то, что под ними - в таком случае и розоветь не придется.

- Мадам де Бутвиль радушная хозяйка и прекрасная собеседница, очень мила. Она тепло приняла известие  о вашем приезде, - девушка вспомнила беспокойно затеребившие край скатерти пальчики Эмили и незаметно вздохнула - оказывается, быть посредником не всегда  удобно, в таких деликатных вещах нужно соблюдать осторожное благоразумие, чему не очень способствовало тепло мужских рук, в приятном плену которых вновь оказалась ее ладонь.

- С мужем графини мне не довелось познакомиться, к сожалению,  он был занят делами, но Эмили отзывалась о нем как о великодушном и благородном человеке, и, признаюсь, месье, я не заметила никакого беспокойства ни в словах, ни в поведении графини.
Это если не считать момента, когда она получила весть о приезде г-на де Ронэ, но упоминать об этом девушка сочла совершенно излишним.

- И уверяю вас, шевалье, вы меня никоим образом не задерживаете, нянюшка храбро, и, главное, охотно примет первый удар матушкиных расспросов на себя, а я подойду когда тяжелое орудие уже выдохнется.

+1

7

Теодор не удержался от усмешки. Не без сожаления подумав, что нянюшка, если она так же умна, как и храбра, вряд ли задержится наверху более минуты. И что мадемуазель бе Вансак, похоже, что-то подозревает или не подчеркнула бы, что Эмили, говоря о муже, не была ничем обеспокоена.

– Это хорошие вести, – повторил он. Чуть не добавил, что Эмили умеет скрывать свои чувства. Особенно от посторонних – он видел ее в деле. Но вовремя решил, что незачем. Даже если ей, как графине, полагалось неизменно быть учтивой и никогда не говорить о себе. – Я был бы рад ошибиться.

Нежная женская ручка в его руке не трепетала. И открытый взгляд карих глаз не был ни смущенным, ни вызывающим. Но Теодор был уверен, что стихи, которые он оставил на ее подушке, попали по назначению. И потому снова поднес к лицу букетик – вместе с державшей его рукой.

– К этому платью идут фиалки. Или точнее, это платье идет фиалке.

+1

8

Все-таки весьма привлекательный мужчина, умеющий и женской ладони  так трепетно коснуться, что сразу появится необходимость непременно задержаться, и проговорить милую любезность  без фальшивой  цветистости, что любому девичьему сердцу приятно. Анна-Мария никогда не обольщалась насчет своей весьма заурядной внешности, она научилась относиться к этому спокойно, но все же шевалье удавалось заставить биться ее сердце чуть сильнее.
А ведь нужно попытаться что-то достойное ответить, хотя опыта в таких галантных играх у нее не было, не псалом же читать, и не жаловаться  на тугой корсет надоевший до невозможности, на волнистую каштановую прядь, выбившуюся из прически и устроившуюся на груди, отчего кожа стала назойливо чесаться. Но она же теперь фиалка, придется потерпеть.

- Благодарю вас, месье. Фиалка решилась ненадолго выглянуть из мха, чтобы увидеть  свет. 
Вдруг Анна-Мария живо вскинула глаза, словно о чем-то вспомнив, - шевалье, надеюсь, вы не откажете мне в совете, а то я не знаю, право, что и делать. Вчера в своей комнате я обнаружила письмо очень деликатного содержания. Но в нем не указан ни адресат, ни отправитель и я в большом затруднении что же мне теперь думать.
 
Девушка смотрела открыто и вроде бы даже с недоумением, но в глубине ее карих глаз таилось легкое веселье.

+1

9

Ответные насмешливые огоньки вспыхнули во взгляде бретера. И пальцы, мягко удерживавшие ручку мадемуазель де Вансак, чуть сжались, чтобы тут же разжаться снова.

– Ни отправитель, ни адресат? – повторил он. – И однако вы его прочитали? Как это… неосторожно, мадемуазель.

Он выбрал бы другое слово, если бы был серьезен. Но он не был серьезен, и его сердце билось сильнее, чем следовало. Он был неблагоразумен, он это знал. И это почти никогда его не останавливало.

– Неужели матушка не учила вас не читать чужие письма? И что же вам хочется думать?

Второй вопрос столь быстро последовал за первым, что не оставлял времени на обиду. И тон Теодора, невинный, но с оттенком насмешки, почти точно совпадал с тоном, выбранным девушкой.

+1

10

- Но помилуйте, месье, - в преувеличенном удивлении вскинула брови Анна-Мария, - как же иначе я смогла бы  понять, что письмо может оказаться чужим, не прочитав его? Моя матушка сполна исполнила свой родительский долг, уверяю вас. По всей видимости этот отправитель или слегка рассеян, или весьма осторожен. И тут уж можно или пожурить его или, что скорее, похвалить  за предусмотрительность.

К своему немалому изумлению бывшая послушница вдруг ощутила в себе некоторое удовольствие от этих завуалированных игр - ах, месье, как можно месье, вместо того, чтобы прямо сказать - вы нахал, месье, но письмо ваше  мне показалось очаровательным, что в итоге для меня должно быть огорчительно, но, увы, таковым не оказалось.

- А что насчет того, что мне хотелось бы думать по поводу этого письма, - Анна-Мария сделала вид что раздумывает, затем не торопясь проговорила, - тут столько чувств сражаются друг с другом, что я вряд ли смогу выбрать победителя, шевалье, если только... - тут ее ладонь так мягко дрогнула, что трудно было бы наверняка определить это как случайность или намеренность, - не прочитаю еще одно.

Тут девушка взглянула в сторону лестницы и заметила Нанон, высматривающую свою ненаглядную воспитанницу с зоркостью орлицы, - ах, месье, мне пора, матушка в нетерпении ждет меня с рассказом о моем визите.

+1

11

Когда служанка мадемуазель де Вансак появилась на лестнице, пальцы бретера уже переплетались с пальцами девушки. И руку ее он выпустил с нескрываемым сожалением – этот разговор ему бы хотелось продолжить.

– Желания должны исполняться, – пообещал он. Не добавляя, что сбываются они зачастую вовсе не так, как хочется. Как не сказал ничего больше о ее матушке – это было уже рискованно.

Он проводил ее до лестницы. И, склонившись в поклоне, снова поймал ее взгляд. Шагнул почти вплотную и понизил голос до шепота:

        – От чувств в разладе портятся манеры,
        Тускнеет взор, проходит аппетит…
        Такому не бывать, мы примем меры:
        Сегодня любопытство победит.

Новый поклон, и он вернулся к своему столу. И улыбался, подбирая с пола комок бумаги.

+1

12

Шевалье умел обещать столь  интригующе, что нетерпеливое волнение тронуло теплом скулы девушки. Впрочем, под внимательным взглядом Нанон, Анна-Мария постаралась ничем не выдать легкого замешательства и уверенно направилась в комнату заждавшейся мадам Розье.

- Матушка, как ты себя чувствуешь, - девушка быстро взглянула на дорогую родительницу и отметила, что г-н де Ронэ, пожалуй, прав - мадам Розье сегодня выглядела намного лучше, что искренне ее обрадовало.
- Ах, матушка, мне столько нужно тебе рассказать, - улыбаясь, возбужденно заговорила полная впечатлений вернувшаяся дочь, - начну с главного - завтра приедет тебя навестить  г-жа де Бутвиль. Она сама высказала такое желание, когда узнала причину твоего отсутствия, но я не была уверена в том, что тебе настолько лучше и ты готова принять графиню, а потому попросила перенести визит на завтра. Даже не знаю, правильно ли я поступила. А вообще там все такое...

- Вино там такое... отменное, - негромко буркнула стоящая в стороне Нанон, взгляд которой мечтательно устремился куда-то вдаль.
- Да, конечно, и оршад, и... ах, все это пустяки. Матушка, графине нужно дать несколько толковых советов по управлению домом, а я не знаю никого другого, кто справился бы с этим лучше тебя!

+2

13

Анна-Мария была сейчас так хороша, что г-жа Розье ей невольно залюбовалась и оттого, не ответив ни на первую ее реплику, ни на вторую, пришла в себя только тогда, когда молчать стало совсем немыслимо.

- Ну что ты за глупости говоришь! - воскликнула она. - Советовать графине - да еще и по дому! Ну ты и придумаешь!

На самом деле, на душе у нее стало поспокойнее. Нанон, едва войдя в комнату, словно не услышала испуганный вопрос хозяйки "А где же Анна-Мария?", но тут же заговорила - и не о поездке, а о наглом шевалье, взявшемся обихаживать их девочку. Г-жа Розье встревожилась, конечно, так это было не похоже на ее дочь, всегда в первую очередь спешившую позаботиться о других, но почти сразу она нашла объяснение ее поведению: месье де Ронэ так тревожился о "кузине", что ее добросердечная девочка поспешила, конечно, развеять его страхи… или все-таки их подтвердить? Г-жа Розье, конечно, сразу же послала Нанон за девочкой, но на самом деле она сгорала от любопытства куда больше, чем беспокоилась за добронравие дочери, да и той явно не терпелось рассказать, и о поездке, а не о шевалье де Ронэ, и поэтому г-жа Розье продолжила вопросом:

- Но как же она приедет-то? Сюда? Сама? Завтра?

С каждым новым вопросом ее голос становился все выше и выше, и с последним взлетел совсем уж в заоблачные высоты восхищенного ужаса.

+1

14

Матушкин голос зазвенел на столь высокой напряженной ноте, что Анна-Мария забеспокоилась не придется ли Нанон, чего доброго, доставать нюхательную соль. Конечно, дорогая матушка всегда отличалась крепостью духа и тела, но известие о приезде г-жи де Бутвиль оказало  несколько возбуждающее действие, что после перенесенного недомогания  было совершенно излишним.

- Матушка, поверьте, мадам де Бутвиль держится очень просто и мило, - рассудительно сказала забеспокоившаяся дочь, - сначала я тоже переживала, да еще оказавшись там одна, без вашей поддержки, но графиня была искренне рада меня видеть. Не из лицемерной вежливости, а на самом деле! Она даже доверительно поделилась со мной, что ее не слишком жалуют в этом замке, потому что она когда-то была бедной воспитанницей. И даже попросила называть ее просто по имени -  Эмили.
   Девушка подумала, что рассказ, наверное, лучше подавать небольшими кусочками, чтобы матушке было проще привыкнуть к волнующей мысли о том, что графиня к ней приедет. Не только к ней, конечно, а еще  к столь притягательному месье де Нахалу, но их с матушкой это уже не касается.

- Зато когда мы вернемся домой, тебе будет чем поделиться с уважаемой госпожой Дютертр, - Анна-Мария надеялась, что слова прозвучали вполне искренне, хотя глаза бы ее не видели эту старую каргу, прости Господи.

+1

15

Г-жа Розье не могла не заулыбаться, глядя на свою девочку, так очаровательно в ней смешивались рассудительность и возбуждение от поездки. И ведь подумала же она сразу о матери - недаром же заговорила о г-же Дютертр!

- Держится-то она мило, наверно, - с такой же рассудительностью указала она, - ей положено, это хорошие манеры все, да и верно, только с тобой. А советы ей раздавать - это уж, прости, не мне, я женщина простая, даром, что раньше была баронессой.

Про себя она подумала, что у г-жи графини, верно, жизнь была невеселая, пусть и получше, чем у нее самой: воспитанница, все же, не простолюдинка. Но вслух этого говорить не стала - ее девочка никогда не смотрела на мать свысока, она бы огорчилась.

+1

16

-Хорошо-хорошо, матушка, - охотно закивала Анна-Мария, - конечно, не будешь ничего советовать... хотя на мой взгляд при твоей практичности, ты могла бы кого угодно научить хозяйству, да и с ролью баронессы ты справлялась отлично.
Девушка  улыбнулась и с удовольствием продолжила рассказ: - Мадам де Бутвиль так тепло отзывалась о муже, говорит, мол, очень благородный и великодушный человек, и было понятно, что она относится к нему с большим уважением. К сожалению, он был чем-то занят и мне не удалось увидеть его.

Девушка намеренно старалась обратить внимание матушки на этот момент из ее разговора с графиней, чтобы мадам Розье не слишком утомлялась, усердно обдумывая свои подозрения. К тому же Анне-Марии очень хотелось защитить репутацию Эмили, оставившей такое благоприятное впечатление.
- Я вот только сейчас подумала, матушка, возможно ли, что граф захочет завтра сопровождать супругу?

Эта неожиданная мысль несколько обеспокоила Анна-Марию, ведь Эмили говорила о совсем непростых отношения графа и шевалье, наверняка еще и сгладив острые углы.

+1

17

Г-жа Розье не могла не улыбнуться, услышав комплимент, однако слова дочери о высоком мнении г-жи графини о своем муже заставили ее насторожиться - уж больно странно это было. Ах, нет, графиня же тоже совсем молоденькая - верно, сели посплетничать и заболтались немного. Но вот слова эти - "благородный" и "великодушный"… Да разве не говорила так же сама г-жа Розье, тогда еще г-жа баронесса де Вансак? А любила-то при этом другого…

Ох, сложные тут дела, да еще и одноглазый этот где-то темнит - ведь наверняка темнит! Если и впрямь у графини с графом разлад, то не без его помощи, небось - а если нет…

Тут г-жа Розье вспомнила, как Анна-Мария осталась внизу, а Нанон поднялась к ней, и глубоко вздохнула. Если девочка сейчас разочаруется, не бросится ли она опять в какой-нибудь монастырь?

- Если он захочет, - машинально повторила она, и тут внезапно осознала, что ей, может, предстоит встреча не только с юной и неопытной графиней, у которой, к тому же, были причины быть благодарной им обеим, но еще и с целым графом, у которого, что бы ни думала его супруга, могли быть причины быть недовольным - а тут еще и этот "кузен"… - Ох, господи боже мой!.. Нет-нет-нет, я буду больна - ужасно больна!

+1

18

- Матушка, - Анна-Мария старалась сохранять совершенное спокойствие, ласково поглядывая на мятущуюся в опасениях матушку, впрочем, девушка тоже несколько забеспокоилась, не зная чего ожидать от встречи графа с шевалье, если граф все же надумает сопровождать супругу. Господи, сделай так, чтобы его голова была занята другими, более важными мыслями или пусть их не будет вовсе в этот день.

- Но это будет совсем невежливо с нашей стороны, если вдруг приедет такая знатная супружеская пара тебя навестить, а ты решишь пренебречь их визитом. А потом, сегодня граф весь день был занят важными делами, почему бы ему завтра не заняться тем же самым? Сама графиня очень мила и непосредственна, она тебе обязательно понравится!

Бывшая послушница очень надеялась, что Эмили тоже все это прекрасно понимает и даже лучше, поэтому со своей стороны будет стараться что-то предпринять, чтобы поездка в гостиницу к больной незнакомой мадам совсем не показалась супругу заманчивой и  в этом случае у него обязательно отыщутся дела не только важные, но и срочные.

- К тому же мадам де Бутвиль выражала надежду, что я приеду к ней еще, а после твоего отказа сделать это будет уже невозможно.
Анна-Мария грустно вздохнула, всем видом показывая как ее это огорчит, но она, конечно, смирится с любым матушкиным решением.

+1

19

Г-жа Розье приободрилась еще больше - девочку явно начали занимать земные дела, раз уж она тревожилась, что подумают граф и графиня. Но, в самом деле, что пойдет не так, если они, поехав навестить больную женщину, обнаружат, что та и вправду больна? Вряд ли г-жа графиня, как бы мила и любезна она ни была с девушкой примерно своего круга, сильно огорчится, если пожилая женщина, с которой у нее нет никакого резона общаться, окажется недостаточно здорова — особенно, если она на самом деле приезжает встретиться с шевалье де Ронэ. А если она приедет с мужем, то отчего бы потом не навестить несчастную больную еще раз?

Улыбка, появившаяся на губах г-жи Розье, была оттого заговорщицкой, и своей девочке она объяснила все как есть - таким мелким женским хитростям ей надо было еще учиться:

- Ты же понимаешь, моя дорогая: навещая меня, они исполняют то, что полагают своим долгом - какое им в этом удовольствие? Нам всем будет даже легче, если нам не придется выдумывать все новые темы для беседы, которые позволили бы нам быть вежливыми. И твоя милая графиня сможет, конечно, снова пригласить тебя в гости, потому как не сидеть же тебе сиднем у моего ложа?

Про шевалье де Ронэ она решила не говорить.

+1

20

Анна-Мария знала, что бывает излишне прямолинейна, что  в мирской жизни вряд ли можно считать достоинством. А вот матушка являла пример того, что мыслить и поступать можно более гибко, ловко обходя острые углы и оставаясь при этом в выигрыше. Видимо, это искусство приобретается с опытом прожитых лет, да и то не всегда и не всеми.

- Да, матушка, вы, конечно правы, - кивнула девушка, правда, с некоторой долей сомнения. Конечно, исполнить человеческий и христианский долг не всегда удовольствие, да и мало когда это совпадает, но человек рожден не только для одних радостей, иначе эти радости перестанут таковыми быть вовсе. К тому же иной раз переступить свою гордыню и сделать доброе дело ближнему может принести удовольствие особого рода - духовное, и если не забывать это делать регулярно, то и душа сама будет стремиться к этой радости. И не грех ли лишать людей возможности проявлять свои лучшие стороны души, пусть даже из вежливости?
Но Анна-Мария ничего не стала говорить, в такие минуты она чувствовала себя одинокой, понимая, что ее возражения только огорчат любимую матушку.

- А если графиня приедет без супруга, тогда вы примете ее? -  улыбнувшись, спросила Анна-Мария.

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть IV (1629 год): Двойные игры » Добрые вести, да к добру ли? 17 июня 1629 года