Французский роман плаща и шпаги зарисовки на полях Дюма

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

В середине января Французскому роману плаща и шпаги исполнилось 17 лет. Почитать воспоминания, связанные с нашим пятнадцатилетием, можно тут.

Продолжается четвертый сезон игры. Список желанных персонажей по-прежнему актуален, а о неканонах лучше спросить в гостевой.

Текущие игровые эпизоды:
Посланец или: Туда и обратно. Январь 1629 г., окрестности Женольяка: Пробирающийся в поместье Бондюранов отряд католиков попадает в плен.
Как брак с браком. Конец марта 1629 года: Мадлен Буше добирается до дома своего жениха, но так ли он рад ее видеть?
Обменяли хулигана. Осень 1622 года: Алехандро де Кабрера и Диего де Альба устраивают побег Адриану де Оньяте.

Текущие игровые эпизоды:
Приключения находятся сами. 17 сентября 1629 года: Эмили, не выходя из дома, помогает герцогине де Ларошфуко найти украденного сына.
Прошедшее и не произошедшее. Октябрь 1624 года, дорога на Ножан: Доминик Шере решает использовать своего друга, чтобы получить вести о своей семье.
Минуты тайного свиданья. Февраль 1619 года: Оказавшись в ловушке вместе с фаворитом папского легата, епископ Люсонский и Луи де Лавалетт ищут пути выбраться из нее и взобраться повыше.

Текущие игровые эпизоды:
Не ходите, дети, в Африку гулять. Июль 1616 года: Андре Мартен и Доминик Шере оказываются в плену.
Autre n'auray. Отхождение от плана не приветствуется. Май 1436 года: Потерпев унизительное поражение, г- н де Мильво придумывает новый план, осуществлять который предстоит его дочери.
У нас нет права на любовь. 10 марта 1629 года: Королева Анна утешает Месье после провала его плана.
Говорить легко удивительно тяжело. Конец октября 1629: Улаф и Кристина рассказывают г-же Оксеншерна о похищении ее дочери.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Сделал дело - гуляй смело. 5 февраля 1625 года, Венеция


Сделал дело - гуляй смело. 5 февраля 1625 года, Венеция

Сообщений 21 страница 29 из 29

1

Продолжение эпизода Венецианский карнавал. 5 февраля 1625 года, Венеция

0

21

Гнев миледи был слишком силен, чтобы она смогла уловить изменения в тоне Теодора. Наглец, осмелившийся унизить ее как раз в тот момент, когда она так удачно справилась с порученным ей делом. Да кто он такой, чтобы осуждать ее?

- Зато теперь этот мальчишка абсолютно безвреден для монсеньора. Если выживет, конечно. - Зачем она объясняет Теодору то, что он все равно не в состоянии понять? Она что, оправдывается?

- Плевать мне на него. А насчет грязи... и на нее мне плевать. Во всем Париже не нашлось никого, кто справился бы с этим делом лучше меня. И Его Высокопреосвященству отлично это известно. Вот на это мне не плевать. И если он поручит мне еще что-нибудь в таком вот роде, я не стану отказываться. И уж тем более не стану выслушивать глупые нотации от наемника. Ясно Вам, господин святоша?

+1

22

Пылавший на носу гондолы факел позволял собеседникам без труда следить малейшие изменения в лицах друг друга. И не увидеть все более явное недоумение Теодора было бы невозможно. Прекрасная дама на его глазах превращалась в торговку рыбой. И пожелай он взять назад высказанное им ранее нелицеприятное сравнение, он сделал бы это только для того, чтобы заменить его лишь худшим.

– Нотации, мадам? Помилуйте. Безвредным делает человека лишь смерть. – Горькая складка обозначилась на миг в уголке его рта. – Право, в тысячу раз лучше было бы, если бы я его убил. Вам следовало бы обманывать и меня тоже. Видит Создатель, это несложно!

Отредактировано Теодор де Ронэ (2016-08-01 17:57:01)

+1

23

Миледи, наконец, уловила, что в голосе Теодора что-то изменилось. И выражение его лица тоже показалось ей странным. Презрение? Разочарование? Он хотел, чтобы она его обманула - зачем?

"Неужели все-таки ревнует? Неужели не понимает, что ревновать к этому глупому мальчишке бессмысленно?"

Злость миледи потихоньку начала таять. Мужчины, обуреваемые ревностью, способны на самые непредсказуемые поступки. А ссориться с Теодором сейчас, когда она была так далеко от Франции, было бы крайне неосмотрительно. И к тому же, он был таким восхитительным любовником...

О любовной связи, впрочем, теперь, скорее всего, нечего было даже и думать. Но вот попробовать вернуть хотя бы подобие нормальных отношений было просто необходимо. Им ведь предстояла совместная поездка обратно.

Все эти мысли пронеслись в голове миледи за считаные секунды. А затем она отвела взгляд от Теодора, грустно вздохнула и, когда снова посмотрела на своего спутника, в ее глазах не осталось ни злости, ни раздражения.

- Если бы мы просто убили Пьетро, это вызвало бы много шума, понимаете? - устало произнесла Анна. - И подозрений. Политика никогда не была чистой, шевалье. И тому, кто имеет с ней дело, следует быть к этому готовым. Мне нужно было скомпрометировать мальчишку, и я это сделала. Но я не собиралась позволить ему зайти слишком далеко. Считайте меня теперь кем угодно, это Ваше право. Я сделала то, что должна была сделать.

+1

24

Теодор промолчал, но левая его рука невольно сжалась в кулак. «То, что мне поручено, должно быть исполнено». Такая преданность была выше его разумения и, однако, созвучна его душе, как идеально подобранная рифма.

– Я бы отказался, – произнес он наконец. – Но я обязан ему только жизнью.

Вопрос напрашивался. Но не прозвучал.

+1

25

Новый приступ раздражения ей удалось подавить с большим трудом. К чему так осложнять себе жизнь какими-то странными принципами? Он бы отказался от такого задания - о, она охотно верила в это. Но для нее отказаться - значит подтвердить свою никчемность и бесполезность. Кому она будет нужна, если у нее появятся принципы, и она начнет выбирать, какие поручения выполнять, а какие - нет? Зато, избавившись от излишней щепетильности и берясь за самые сложные и щекотливые задания, она докажет, что незаменима. И тогда настанет время диктовать свои условия.

Но к чему объяснять все это Теодору? Он не поймет.

- Ваша жизнь так мало для Вас значит? - спросила миледи, уже заранее зная ответ.

+1

26

– Меньше чем честь.

Это прозвучало холодно. Но как иначе высказать очевидное? И если она этого не понимала, что могло быть между ними – кроме того же, что ненадолго свело ее со злосчастным венецианским мальчишкой? Она была прекрасна как ангел, или как Лилит, при одном взгляде на нее у него перехватывало дыхание, но так, как он смотрел на нее до этого вечера, он никогда больше не будет смотреть. Вся красота земного мира в ней одной, блаженство – в ее объятиях… он никогда не задумывался о ее душе.

+1

27

Честь... ну конечно же. Глупая выдумка глупых благородных мужчин. Самообман. Нет никакой чести, есть лишь пустые амбиции и неимоверно раздутая гордость. Но им приятнее думать, что они так благородны, так чисты, когда совершают свои поступки... прикрывая их громкими словами о чести.

Она-то думала, что хотя бы Теодор окажется умнее. Увы.

Какое ей дело до чести, когда речь идет о том, чтобы завоевать доверие кардинала? И о деньгах. Разумеется, и им всем - рассуждающим о благородстве, долге и о прочих нелепостях - тоже важнее собственная выгода. Но признаться в этом они не могут даже себе.

Анна с сожалением посмотрела на своего спутника. Все испортил. А ведь им было вместе так хорошо... и могло бы еще не раз быть.

Гондола приблизилась к дому, в котором поселилась миледи на время пребывания в Венеции, и Анна спросила у Теодора:

- Что же Вы намерены делать теперь, когда выяснили, что Вам пришлось иметь дело с бесчестной ш... женщиной? Пребывание под одной крышей с такой ужасной особой не слишком будет противоречить Вашим понятиям о чести?

+1

28

– Помилуйте, мадам, – голос бретера сделался холоднее чем даже пронизывающий ветер с Лагуны, – я делю этот же кров с крысами в подвале.

– Пусть так, - стараясь не показать, как задела ее брошенная телохранителем фраза, произнесла миледи. - Раз Вы так настаиваете, можете провести эту ночь в подвале. А завтра нам следует начать приготовления к отъезду

Теодор рывком поднялся, не обращая внимания на испуганный возглас гондольера. Но до нужной двери оставалось еще туаза три, дверь была заперта, и, что бы бретер ни торопился сделать – покинуть свою спутницу или помочь ей выбраться из лодки, он и сам только толком не знал – проделать это сейчас он никак не мог.

– О нет, мадам, – Теодор смотрел на миледи сейчас сверху вниз, и в разорванном огнем факела полумраке запрокинутое ее лицо было бесконечно прекрасным – и особенно беззащитным. Как у человеческой души в адском пламени. – Я переночую у вашего супруга.

Дом им нашел господин аббат, он же порекомендовал прислугу – немолодую супружескую пару, порой казавшуюся невидимой, но охотно и талантливо разыгрывавшую перед соседями спектакль про богатую англичанку и ее хворого мужа. Для последнего была даже выделена отдельная спальня, за окном которой регулярно вывешивалось для просушки стариковское белье. Там стояла и кровать – потрепанный полог и голые доски. Но это было сейчас в чем-то правильно. И смешно.

+1

29

Гондола довольно ощутимо качнулась, когда Теодор поднялся, но миледи была слишком рассержена, чтобы испугаться.

- Желаю Вам приятных снов! - проговорила она, отчаянно желая на самом деле, чтобы Теодор не только не уснул, но и как следует помучился на неудобном ложе.

Гондольер чуть шевельнул веслом и с привычным мастерством перегнулся через борт своего суденышка, хватаясь за железное кольцо, вделанное в стену у самой выходившей на канал двери. Не успел он стукнуть кулаком в ставню, как дверь распахнулась, как если бы стоявший на пороге слуга так и просидел за ней с самого их отъезда – вот только зажег лампу, которую он сейчас поднимал над головой.
Гондольер попытался предложить помощь, но бретер, словно не заметив, прыгнул в прихожую. Мгновение помедлил. Обернулся и протянул руку, чтобы помочь миледи выйти из лодки.

Все еще злясь на Теодора из-за того, что он испортил ей все удовольствие от удачно завершенного дела, миледи приняла его руку и вошла в дом. Ей предстояла довольно скучная ночь, и виноват в этом был Теодор, с его понятием о чести.
И когда только мужчины поймут, насколько приятнее жить без чести?
Украдкой взглянув на своего спутника, миледи вздохнула, отвернулась и отправилась в свою комнату.

Эпизод завершен. Продолжение эпизода здесь: Укрощение строптивого. 6 февраля 1625 года, Венеция.

Отредактировано Миледи (2016-08-05 13:46:04)

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Части целого: От пролога к эпилогу » Сделал дело - гуляй смело. 5 февраля 1625 года, Венеция